единственно ваш личный вкус? А мне приятен тот хозяин которого дадите вы. Я вас почтила лестным званием советника в столь важном деле. Но вы его не оправдали. Синьора, разве с этим делом не лучше обратиться к старшим? Вам мог бы опытом и знанием помочь ваш мажордом Оттавио который много видел в жизни. Я бы хотела, чтоб вы сами себе избрали господина. По-вашему маркиз приятнее, чем мой кузен? Приятнее, да. Его и выберу. Ступайте его поздравить от меня. Кто знал подобное несчастье? Кто видел взбалмошней решенье? Кто глубже испытал превратность? Так вот они, мои порывы. Взлететь хотел. О нет, напрасно поверил ласковому слову. Давно известно - меж неравных не уживается любовь. Простись с надеждой и направь к знакомым берегам свой парус. Люби как в старь свою Марселу, с тебя вполне Марселы хватит. Графини пусть маркизов ищут. Любовь предпочитает равных. Как трудно сделать вид что влюблена. Как трудно позабыть любовь былую. Чем я усердней мысль о ней бичую тем все живее в памяти она. Но честь велит - я позабыть должна. И нужно душу вылечить больную. Чужой любовью сердце уврачую. И будет страстью страсть исцелена. Вы видели графиню? Видел, милый. И счастлив тем, что от нее узнал. Ей тягостен удел вдовы унылой и свадебный нас ожидает бал. Те оба любят свыше всякой силы, но трезвый ум графини рассчитал и предпочел маркиза. - И отлично! Мне велено его поздравить лично. Но я хочу чтоб ты, мой старый друг, мог заработать. Отправляйся живо. Поверь, маркиз не скуп. Таких услуг не забывают, говорю правдиво. Лечу стрелой и обернусь вокруг. Помилуй бог, как вышло все на диво. Маркизу есть чем хвастать: не пустяк склонить графиню на вторичный брак. Я вас ищу в большом волнении. Неужто правда что я слышал? Увы, Тристан, святая правда то, что я горестно ошибся. Не будь грехом ввергать в уныние и без того уже унылых я бы напомнил вам сейчас как вы взлетели горделиво! Взлетел. И вот лежу разбитый. Каким пристыженным и смирным вы возвращаетесь к Марселе. Мы с нею быстро подружимся. - Марсела! - Кто тут? Это я. - Совсем забыла ты меня? - Совсем. Как твой язык еще посмел коснуться имени Марселы! Я только испытать хотел твою любовь. Но опыт смелый был, как я вижу, слишком смел. Но что случилось? Что с тобой? Ты огорчен своей судьбой. Сменился ветер своенравный и ты опять приходишь к равной! Или ты шутишь надо мной? Я лишь одно сказать могу: я от страданий не бегу. Ты победила. И я вернулся к моей Марселе. С ней я вновь. От снов безумных я очнулся. И если есть в тебе любовь прости того, кто обманулся. Дерзай! Борись, начни с начала! Не падай духом, чтоб она тебя трусишкой не назвала! Лови удачу! Я скромна и я свою уже поймала. Прощай. Пора и отдохнуть, ты собеседник скучноватый. И Фабьо может заглянуть, а ведь мы с ним почти женаты. Тристан, держи! Отрежь ей путь! Синьора, стойте. Всякий знает: возврат любви не означает, что в ней имелся перерыв. Души отчаянный призыв все преступления искупает. Марсела, знаешь дело в чем. - Оставь меня. - Да подожди ты! Опять я вижу их вдвоем. Вы, как мне кажется, сердиты, что мы их вместе застаем? Онарда, нам бы надо встать вот здесь и посмотреть немного. Ревную и люблю опять. Да отвяжись ты ради бога! Тристан мирит их как видать. - У них должно быть вышла ссора. - Сводник! Ведь живет такая дрянь. Коль скоро Марсела перед целым светом клянется что любит страстно другого... - .. причем тут я? - Лев дуется. Прекрасно. Пусть и берет его в мужья! Слыхала от меня Марсела, что я кого-нибудь люблю? - По мне она соврать хотела, чтоб крепче затянуть петлю - Нет! - Это правда, так и есть! - Молчи дуреха. Ваша честь! Что за безумие? Видеть больно. Я умолял. Теперь довольно! Я покажу что значит месть! Пусть гром меня рассыплет в прах! Не божись! Хоть я сердита, но я... Я шатаюсь на ногах. У этого бандита однако подлинный размах! Тристан! Мне некогда! - Пусти! - Пусти ее. Что ж. Пусть ------------------------------ Читайте также: - текст Зимний вечер в Гаграх - текст Перестрелка в О.К. Коррал - текст Санта Клаус - текст Силы Прероды - текст Кельтские саги: Охотник за костями |