Не умерли, проснитесь, ради Бога! О, для тебя, прозрачная Елена, Я сквозь огонь охотно побегу. Могущество свое теперь являет Природа тем, что дозволяет мне В твоей груди вполне увидеть сердце. Деметрий! Где он? Гадко это имя! Как хорошо оно тому пристало, Кто должен пасть от моего меча! Лизандер, нет, не говорите так; Что нужды вам, что Гермию он любит? О, Боже мой, у Термин в душе Одни лишь вы: так будьте же довольны! Довольным быть? Кем - Гермией? О нет! Раскаялся я в скучных тех минутах, Которые я с нею потерял! О нет! Не Гермию люблю я, а Елену. Кто ж ворона на голубя сменять Не пожелает? Волей человека владеет ум, а ум мне говорит, Что ты из всех достойнейшая дева. Как всякий плод до зрелости доходит В известное лишь время, так и я До сей поры был юношей незрелым. Мой ум достиг теперь лишь до сознанья И, управляя волею моей, Привел меня к глазам твоим, Елена. В твоих глазах, как в книге незакрытой, Читаю я рассказы про любовь. За что меня избрали вы предметом Насмешки злой? Чем заслужила я Презрение от вас? О, не довольно ль, Не слишком ли довольно и того, заслужить я не могла и взгляда Приветного от милого ничем? Нет, мало вам - и над моим бессильем Смеетесь вы. - Нехорошо вы сделали. - Нет! Презрительно приветствуя меня, Нехорошо вы сделали. Прощайте. Но, признаюсь, я больше ожидала Участия в вас встретить. Неужели, Когда одним мужчиною девица Отвергнута, то должен оскорблять ее другой? Елена не видала здесь Гермию! Спи, Гермия! Отныне Ко мне не приближайся! Я с этих пор все силы посвящаю Любви моей, Елене, и ее Могуществу. Ей буду я слугою! О, сжалься!.. Ах, какой тяжелый сон? Смотри, я все еще дрожу от страха. Мне снилося, что будто бы змея Ужасная мне сердце пожирала И что, смеясь, спокойно ты смотрел И на змею, и на мои страданья. Лизандер! Как, ушел? Лизандер! Милый! Меня не слышит? Как, ни звука нет, ни слова! Увы! Где ты? О, говори со мной, О, говори, молю тебя любовью! Я чувств почти лишилася от страха. Нет, видно, ты далеко от меня! Тебя иль смерть сейчас же отыщу я! Здесь чрезвычайно подходящее место для нашей репетиции, - и мы разыграем нашу пьесу точь-в-точь как перед герцогом. - Питер Пигва! - Что тебе, самонадеянный Основа? - Есть вещи в этой комедии, которые вовсе не понравятся. - Во-первых, Пирам должен обнажить меч, чтобы убить себя – этого дамы не могут вынести. - Что ты на это скажешь? - Это, в самом деле, опасно. - В конце представления, убийство можно и выпустить. - У меня есть хитрость, которая все уладит. Напишите мне пролог и пусть в этом прологе будет сказано, что мы вовсе не хотим вредить нашими мечами и что Пирама в действительности не убивают; а для большего убеждения скажите им, что я, Пирам, не Пирам, а просто Ник Основа, ткач: - это уничтожит всякий страх. - Хорошо, у нас будет такой пролог, - и мы напишем его восьмистопными и шестистопными стихами. - Пусть он будет восьмистопный и восьмистопный. - Не испугаются ли дамы льва? - Я боюсь этого. Господа, привести льва туда - Боже нас избави, где находятся дамы! Это ужаснейший поступок! Из всех диких зверей нет птицы страшнее вашего льва живого льва. Надо будет в другом прологе сказать, что это не лев. Нет, надо, чтоб актер назвал себя по имени и из-за шеи льва показал до половины свое лицо. При этом он может сказать вот что: "Сударыни", или: "Прекрасные дамы, я бы желал...", или: "Я прошу вас - "Я умоляю вас - "Я умоляю вас - не пугайтесь. Если вы думаете, что я лев, то я пропал! Нет, я совсем не лев: я такой же человек, как и другие люди". При этом, кстати, пусть актер назовет себя по имени; - пусть он скажет, что он просто Бурав, столяр. - Хорошо, пусть будет так. Но есть еще две трудные вещи: первая – как привести в комнату лунный свет? Вы знаете, что Пирам и Фисби... Разговаривают при лунном свете. - Календарь! Посмотрите в календаре; - Да, в эту ночь луна будет светить. Если так, то стоит только в большой комнате,
------------------------------ Читайте также: - текст Перед дождём - текст Ночь и туман в Японии - текст Марни - текст Парад в честь 50-летия КНР - текст Что? |