Мелбери, я думал попросить вас позволить мне... поближе познакомиться с вашей дочерью, сэр. Поближе ее узнать? Если, конечно, сэр, вы не возражаете. Не возражаю? Доктор Фитцпирс, вы оказываете мне честь, желая поближе познакомиться с моей дочерью. Человека такого положения и происхождения, как вы, сэр, всегда милости просим к нам. Что ж... Хорошо. Доктор Фитцпирс. Мисс Мелбери. Прошу простить меня, доктор Фитцпирс. Я должен был уладить одно дело на складе. Доктор Фитцпирс. Мистер Мелбери. - Грейс. - Отец. Позвольте сказать, какую честь вы нам оказали, решив жить среди нас, в этих лесах, став нашим доктором. Ну, доктор здесь был нужен. Верно, сэр, но у человека таких достоинств должно быть намного больше амбиций, я уверен. Возможно, секрет счастья - в том, чтобы знать, сэр, какие из своих амбиций мы можем удовлетворить. Возможно, отец, наш доктор приехал, чтобы найти здесь свой мир. Вовсе не тот внешний мир. Совершенно верно. Небольшая практика среди людей, что меня окружают. У вас были амбиции, и они снова появятся, сэр. Отец! Доктор Фитцпирс только-только поселился у нас, а ты уже донимаешь его. - Нет. - Ну, кто знает? Быть может, это судьба привела меня сюда. Где вы будете жить? К чему звать ее? Она не найдет себе мужа. Пойдем, Грейс Мелбери! Увидишь своего суженого. Доктора! Готовы? Разбросаем наши семена. Итак! Тот, кто моей любовью станет настоящей, явись! ВЕСНА Смотрите, старые ворота в усадьбу. - Она еще путешествует. - Кто? Миссис Чармонд. Однажды я принял вас за неё. Как? Когда я впервые увидел вас. Я решил, что вы - хозяйка усадьбы. Грейс. Есть кое-что, с чем я не могу согласиться. - И что же? - Венчание в здешней церквушке. Что? Все будут глазеть на нас, а еще этот бубнящий пастор! Эдрид, девушка должна венчаться в церкви в присутствии своих родных. Тогда в какой же церкви это произойдёт? - Не нужно вообще никакой церкви. - Но почему? Свадьба в церкви получит огласку, начнутся пересуды по всей округе. - Я не хочу, чтобы это вам навредило. - Почему это должно навредить мне? Подумайте, Грейс. Если я куплю практику в городе, хотелось бы, чтобы на людей произвели впечатление ваша красота, ваше образование и манеры, а не пересуды о том, откуда вы родом. Поверьте, для нас будет лучше пожениться в мэрии. Более благоразумно. Прощайте, доктор. Отец, я не хочу выходить замуж за доктора Фитцпирса. - Что? - Я не хочу выходить замуж... А теперь послушай меня. Бывает, что женщине можно и передумать, а бывает, что надо сдержать слово. - Я не хочу выходить за него замуж. Черт побери, девочка, ты хочешь опозорить и погубить меня? Опозорить тебя, отец? Каким образом? Никто еще не знает, что доктор Фитцпирс и я... Ты рассказал об этом людям. Ты всем рассказал об этом. О, отец! Для тебя не важно, что он отказывается венчаться в церкви? Ему просто хотелось бы спокойной свадьбы в мэрии, вот и всё. Да, отец, потому что он стыдится нас. Меня. Почему же ты не хочешь выходить за него? Скажи. Грейс. Вы плачете. Отчего? Не знаю. Ваш отец предположил... Мистер Фитцпирс, мне пора в дом, я еще не завтракала. Я тоже. Меня разбудила какая-то несчастная девица из деревни, ее зовут Сьюк Дэмсон. Всю ночь не спала из-за зубной боли. Она настояла, чтобы я непременно вытащил ей зуб. Вот глупая девчонка! Она сломала его о вишневую косточку. Грейс. Я хочу, чтобы вы стали моей женой. Раз вы хотите, чтобы мы венчались в церкви, пусть будет церковь. Ну, вот... Она уже уехала. О, Джайлс, если бы вы только могли приказать своему сердцу стать свободным! Сердцу не прикажешь. Оно надеется. Особенно, когда надежды нет. Посмотри, дорогой. Леса. Мы почти дома. Дома... Эдрид? У тебя тут друзья. Ровня тебе. А у меня никого нет. О, Эдрид, посмотри! Отец. Это много больше, дорогая, чем просто медная табличка. Это новая приемная. Что ж, сэр, вы славно потрудились, пока мы были за границей. Доктор. Зять. Грейс! Он ------------------------------ Читайте также: - текст Волк одиночка - текст Мэри Поппинс - текст Эскиз - текст Ядовитый плющ - текст Сосунки |