верните её! Хорошо. Вы ясно выразились. Тогда я спрошу госпожу Ити. Благородная госпожа Ити. Может быть, вы спасёте жизни этих людей? Или позволите страже пойти и убить их? Госпожа Ити, ведь они мужчины. Гордость не позволяет им сдаться. Но вы — совсем другое дело. Вы ведь вернулись, чтобы снова служить господину. Если вы скажете, что разрываете связи с ними раз и навсегда, всё закончится благополучно! Вам ясно? Если вы так поступите, их жизни будут спасены. Им не придётся уступать вас господину. И даже если они будут настаивать на вашем возвращении, это будет не важно, ибо вы порвёте с ними. Подожди! Не двигайтесь! Не двигайтесь. Иначе может случиться непоправимое. Благородная госпожа Ити, так вы согласны порвать с этими людьми и спасти их жизни? Или позволите им умереть как предателям? Каков будет ваш ответ? Благородная госпожа Ити, ваше молчание означает, что вы последуете моему совету? Я прав? Нет. Я… Так как же вы поступите? Ити! Ити! Ити! Убейте их! Отец. Ёгоро! Отец… Томи, попрощайся со своим отцом и матерью. Томи. Взгляни на них в последний раз и запомни. Вот твои отец и мать. Да услышим мы, живые, их мольбу. Услышим, чего они хотят от нас. Нет, я и сам знаю. Я знаю, какова была их любовь и смерть! Они хотят, чтобы мы рассказали миру о жестокости нашего клана! Хорошо. Я понимаю. Ёгоро, Ити… Мы клянёмся исполнить вашу просьбу. Мы сбросим клан Айдзу с пьедестала! Ёгоро, Ити… Сначала мы с Томи пойдём в Эдо, увидимся со старейшинами сёгуната. Мы отправимся в Эдо немедленно. Исабуро Сасахара из конной стражи. Куда вы направляетесь? Мы с Томи идём в Эдо. Если вы идёте по делам клана, покажите пропуск. Если по личным делам — предъявите подорожную. У меня нет ни того, ни другого. Тогда я не могу пропустить вас. Мы должны идти в Эдо, хотя у нас нет пропуска. Вы собираетесь покинуть владения клана без пропуска и подорожной? Да. По велению долга и моей самурайской чести я должен воспрепятствовать вам. Если вы настаиваете на проходе через эти ворота, я обязан предотвратить это даже ценой жизни. Тут уж ничего не поделаешь. Какая она тихая… Лучше бы положить её в доме, на улице ветер. Но там люди, которых мы ненавидим. Ядовитые люди. Я покормил её утром. Вряд ли она голодная. Но дам бедняжке ещё немного. Положено ждать сто дней от рождения, прежде чем давать младенцу рис. Чтобы зубки появились. Но я дам сейчас. Томи, вот. Этот праздник положено встречать в кругу семьи, за рисом, бобами и свежей рыбой. Теперь этому не бывать. Но — что есть. А теперь, Томи, лежи тихо. Не плачь, даже если я не вернусь. В этом случае он станет твоим приёмным отцом и вырастит тебя. Я готов. Проиграй этот поединок. Позволь мне остаться. Так будет лучше. Что? Исабуро, позволь мне победить тебя. Ради Томи. Нет. Как бы ты ни был силён, как бы искусно ни защищался, я одолею тебя, и мы с Томи уйдём в Эдо. Тогда… Я выиграю. Непременно. Непременно выиграю. Татэваки. На твоей стороне сражались трое… Ёгоро, Ити и Томи. У меня не было шансов. Торопись. Отнеси Томи в Эдо. Татэваки! Татэваки! Томи! Томи! Томи! Нам не добраться до Эдо! Томи! Нам не добраться до Эдо. Томи! Теперь никто не узнает о твоих отце и матери. Томи, тут уж ничего не поделаешь. Но позволь только сказать тебе. Только одно сказать. Томи! Когда ты вырастешь, стань такой, как твоя мать. И выйди замуж за такого человека, как твой отец. Обязательно. Выйди замуж за такого, как твой отец. КОНЕЦ Перевод с английского: Akuli Редактура: lil-kodomo и Listva Проект «Японская коллекция» FenixClub ------------------------------ Читайте также: - текст Безмолвный свет - текст Рождённый четвёртого июля - текст Мой дядюшка - текст В порту - текст Разрушитель |