``Мамаша!`` Ну да ухохочешься! Слушай, Дик, Извини, я не хочу тебя напрягать, но ты, ты, ты отогнал бы машину, а?! Да, конечно, Чарли, ладно, я скоро освобожусь, минут через десять. Не думай, что я придираюсь, но по правилам стоянка там разрешена всего на час, а твоя машина стоит уже третий день. Ладно, ладно закон есть закон. Припаркуй её за магазином, Чарли! Да, хорошо. Этот? Как говорят в народе, какой же полицейский из страуса, зарывшегося головой в песок? Ведь никто не станет слушаться того, кто не в силах разобраться с собственными проблемами. Детка! Детка! Тут играть опасно. Лучше иди на тротуар, тут сильное движение. Папа сказал, что ты - ничтожество и не можешь командовать. Ну, твой отец может думать, как хочет. Всё же я - офицер полиции, - и, обязан следить... - Иди в зад! Ты же девочка, что ты говоришь?! Извините, Чарли! Может, пропустишь меня вперёд, а то я топроплюсь? О да, конечно. Проходите. Ты - киска! Эй, дети! Сюда, живо! Скорей! Я же сказала, от меня ни на шаг! И где вас вечно носит?! Вагиклин Снимает зуд половых органов Вагиклин, да? Что случилось, пупсик? Чешется, где не надо? Не поняла? Дело вот в чём тут нет ценника. Нужен ценник на вагиклин, пятая касса. Повторяю ценник на вагиклин касса пять. Понятно? Вагиклин. Видимо, у нашей покупательницы завелась плесень. Грибок на грибке, вот неприятность! Она торопится. Эй, приятель, слыхал новость? Мой сын Билли получил главную роль в школьном мюзикле. А, значит он все-таки педик. Будешь ещё играть на улице? Я отцу пожалуюсь, Чарли! Валяй, жалуйся. А я - Хэнк, прыщавая. Держи, Дик я её припарковал. У тебя фара разбита! Выглядит аппетитно. - Ешьте, полковник. - Отлично, Малькольм. Спасибо. Полковник, у нас проблема. С Чарли что-то неладно. В инструкциях для работников службы безопасности движения указаний на такой случай не нашлось, поэтому Чарли отправили в Бостон на консультацию к высококвалифицированным психиатрам. Они тут же сообразили, в чём дело. У тебя крыша съезжает. Доктора поставили тебе диагноз: раздвоение личности. Шизофрения. Я всего этого не помню. Неудивительно, ведь они говорят, что всё это делал не ты, а твоё второе ``я``. Хэнк. Он сказал, что его зовут Хэнк. И этот твой Хэнк рвётся наружу. Рвётся наружу? Не понимаю, А как он оказался внутри? Ты его породил. Это твои нерешённые проблемы, Чарли. С тех пор, как... ты у нас не хочешь ни с кем конфликтовать, - а этот, второй... - Хэнк. Нет. Доктора считают, что он возник, потому что ты не можешь себя защитить. Чарли, почему ты не взял отпуск, когда Лейла ушла? А с какой стати? С какой? Жены бросают мужей, это бывает. Тут бы все за меня вкалывали! Я же не заболел. Ты принимаешь лекарство, Чарли? Угу. Хотя оно довольно-таки противное. Во рту сохнет. Всё равно принимай. Доктор Рабинович сказал, оно поможет и ты поправишься. Всё это какая-то чушь! Штат у вас самый крохотный и мозгов не хватает! Он должен быть просто округом, ваш Род Айленд! Нам всё равно! Да снимите же вы с меня наручники! И хватит глазеть на мою задницу! Притчард, что это такое? Полковник, её имя - У отерс, Ирэн. И я остановил её на девяносто пятой магистрали. Оказалось, что её разыскивают власти штата Нью-Йорк. Я кого-то сбила? Пешехода. Пострадавший подал на вас заявление. Уж я-то, наверно бы, это запомнила! Это всё ерунда! Я в жизни ещё никогда не наезжала ни на кого! Ну, я сейчас говорил по телефону с нью-йоркской полицией. Они не считают, что это ерунда. Слушайте а нельзя ли... Вы были в Массине, Нью-Йорк, в пятницу, второго мая? Ну да, я там живу, но я не сбивала никого! Я ехала в Блок Айленд повидаться с сестрой. Вы славный человек, может, вы свяжетесь со мной по почте или... Увы, мисс У отерс, от меня тут ничего не зависит. Если это ошибка, объясните это в Массине. Что? Вы шутите? Я, выходит, теперь должна из-за чьей-то ошибки гнать свою машину обратно на север штата Нью-Йорк?
------------------------------ Читайте также: - текст Зомбилэнд - текст Открытый чек - текст Молчание Лорны - текст Бильбао - текст Чеховские мотивы |