Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Ярмарка тщеславия

Ярмарка тщеславия

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  

отправился в ссылку.
А нашему полку не
придется выступать в поход.
Признаюсь, я очень
рада это слышать.
Страшно подумать, что
тебе или капитану Доббину
могла угрожать
смертельная опасность.
Барышни?
Вот что, Джордж.
У меня к тебе важное дело.
Я хочу знать, как у тебя
и у той малышки наверху
обстоят дела?
Мне кажется, сэр,
это нетрудно заметить.
Достаточно ясно, сэр.
Что это значит,
достаточно ясно, сэр?
Не нажимайте на меня, Отец.
Я человек скромный.
И не считаю себя
покорителем сердец.
Правда, Доб?
Но она чертовски в меня влюблена.
Ну а ты сам, негодник?
Да, разве, сэр, вы не
приказывали мне жениться на ней?
А ведь я пай-мальчик.
К тому же вы уладили этот
вопрос с мистером Седли
уже давным-давно.
Да. Я этого не отрицаю.
Но времена меняются.
Теперь ты офицер и
вращаешься среди таких господ
как лорд Тарквин, капитан
гвардии Родон Кроули
и им подобным.
А по сему, почему бы тебе
не жениться на девице
познатнее дочери
биржевого маклера?
Познатнее, сэр?
А что?
Чего ты так уставился?
Я не отрицаю, что Седли
помог мне сколотить состояние.
Я доказал ему свою
признательность,
и он подверг ее
серьезным испытанием,
чему свидетельством
моя чековая книжка.
Джордж, он уже не тот, что раньше.
И скажу тебе по
секрету, не нравится мне,
как идут у него дела.
И пока за Эмилией не
дадут десять тысяч,
ты не женишься на ней!
Я не желаю вводить в
свою семью дочь банкрота!
Передай мне мадеру.
И если тебе больше
нечего мне сказать,
можете подняться к своим барышням.
Ступайте же!
Божественно.
Мы видели свет в ваших окнах.
Ты хорошо провела
время, любовь моя?
Да.
Скажи, Эмми, а что, мистер Осборн,
не упоминал моего
имени в связи с делами?
Нет, папа. При мне нет.
Что ж.
Может это и хорошо.
О чем ты?
Ступай к себе, дорогая.
Молодежь нуждается
в хорошем отдыхе.
Доброй ночи, мама.
Доброй ночи, папа.
Доброй ночи, детка.
Ну вот, видишь?
Он ничего не слышал.
Или не придал этому значения.
Возможно.
Джон, разве не ты помог
ему с самого начала?
Кем бы он сейчас
был, если бы не ты.
Он это прекрасно понимает.
Послушай, зайди к нему
завтра с утра в контору,
он тебе не откажет.
Есть люди, которые никогда
не прощают добрых дел,
Добрый старый Парк-Лейн.
Мне даже полегчало.
Бекки, мне уже гораздо лучше,
так что небольшая
компания мне не повредит.
Полагаю, вы имеете
в виду мисс Бриггс?
Она уже целых три
дня рыдает в прихожей.
Глупости!
При чем здесь Бриггс!
Я говорю о милых
приятных людях вроде тебя
и этого шалопая Родона.
А еще о твоей премилой подружке,
о которой ты мне рассказывала
и ее женихе - храбром офицере.
Хочу их видеть. Это моя прихоть.
Прихотям нужно
потакать, мисс Кроули.
Ваша тетушка изволит почивать.
Я приехал увидеться
не с ней, а с вами.
Какой милый голосок.
Моя дорогая Шарп, ваша
юная подруга очаровательна.
А молодой человек...
действительно очень
статен, как вы и говорили.
Отец у него деляга из Сити.
Действительно?
Кто бы мог подумать.
Как-то я обыграл его на
двести фунтов на бильярде.
Интересно, а в пикет он режется?
Браво!
Дорогуша, подойдите ко мне.
Браво.
Вы играли просто очаровательно.
Какой у вас нежный голосок.
Итак, мисс Шарп, как
вам нравится новое место?
Мое место?
Как мило с вашей стороны
напомнить мне об этом.
Мы не так богаты в Хемпшире,
как вы, счастливцы из Сити.
Но зато теперь я
в семье джентльмена.
Мне казалось, что раньше
вам весьма нравились
семейства из Сити.
Разумеется, Эмилия
- настоящее сокровище.
Она будет одинаково
мила в любом обществе.
Или вы имели в виду мистера Джоза?
Какая должно быть для
меня была честь породниться
с Джорджем Осборном, эсквайром,
сыном Джона Осборна,
эсквайра, сыном...
кто был ваш дедушка,
мистер Осборн?
Ну не сердитесь.
Вы же не можете изменить
свою родословную?
Вижу, вы знакомы с
нашей маленькой мисс Шарп.
Мисс Шарп, разумеется.
Опасайтесь этой хитрой
шельмы, капитан Кроули.
Кого?
Ее опасаться?
Хотя боюсь, вы правы.
Я знаю женщин,
Ярмарка тщеславия Ярмарка тщеславия


------------------------------
Читайте также:
- текст Альфредо, Альфредо
- текст Солдат Джейн
- текст Мелвин и Говард
- текст Доктор Плонк
- текст Однажды в Голливуде

О нас | Контакты
© 2010-2021 VVORD.RU