хотите увидеть мой меч в деле? Ни за что! Я ничего не знаю! А вот от запирательств нам толку не будет! Слушай. Если потеряешь жизнь, деньги тебе будут без надобности. — Говори, где деньги! — Я не знаю. Спроси управляющего! А-а, понял. Если что пропало, поищи у управляющего! Вот оно что! Как это я сразу не догадался? Что ж, я должен вас отблагодарить. Простите, если испортил вам настроение после приятного вечера. Вот мой вам маленький подарок. Зайдите в какую-нибудь харчевню по дороге домой, выпейте ещё по чарке саке. Вот. Возьмите. Господин Сэйэмон! Господин Сэйэмон! Беда! Ива, Сахэй и Киёдзи пошли к управляющему! Что это на них нашло? Ведь их накажут за нарушение установленного порядка! Что же делать? Позовите сюда старост всех наших деревень. И убедите крестьян не волноваться и не предпринимать поспешных действий. Да, господин. Я пойду к управляющему. Дорогой, а если с вами что-нибудь случится? Не глупи. Главное — спасти деревню, а что случится со мной, стариком, не так уж и важно. Сэйэмон, староста деревни Итакура! Ты арестован за сопротивление властям и подстрекательство крестьян к бунту. Прошу вас, позвольте поговорить с управляющим! Ты как, Ивадзиро? Держись, Киё! Держись! Сахэй! Какая жестокость! Господин, прошу вас, отпустите их. Они не сделали ничего дурного! Умоляю вас. Проявите милосердие! Слушай. Хватай всех, кто вздумает возмущаться. Как пожелаете, господин. А что делать с арестованными? Эти оборванцы посмели явиться ко мне! Возмутительно! Казним их, это будет уроком для остальных. И ещё. Ты нанял троих самураев — пришло время отослать их. Да, господин, я уже подумывал об этом, но они не уходят и требуют денег. Мне казалось, что мы с ними обо всём договорились. Сэнсэй! Если обсуждаете новое дельце, меня тоже включите. Что за холодный приём, Гундаю? Мы украли для вас крестьянские деньги, вы их припрятали, а теперь снова требуете уплаты налога. — Чего вы хотите? — Денег, конечно. Чтобы мы держали рот на замке, пары медяков недостаточно. Плохая идея. Или вы хотите расстаться не только с тысячей рё, но и с жизнью? Расплатиться с нами будет самым мудрым решением. Стой! Куда это ты собрался? Что-то случилось? Крестьяне пытались подать прошение управляющему. — Прошение? — Не вмешивайся в это дело. По правде сказать, управляющий сам меня вызвал. На массаж? Хорошо. Иди за мной. Благодарю. Очень признателен. Извините, господин. Кроме нас здесь никого нет? — Нет, никого. — Правда? Отойдём в сторонку. Что такое? Я просто хотел... Дурак. Увидел, как денежка блеснула, и совсем ум потерял. Вечно такое со зрячими. Ты кто? Что ты здесь делаешь? Вы босс Мондзи? Мне сказали, что если что пропало, нужно идти к управляющему. Что пропало? Что ты городишь? — Дурачком прикидываетесь. — Не распускай язык! Слепой. А, это вы, сэнсэй? Кругленькую сумму я тогда выиграл. Спасибо. Зачем ты пришёл? Не знаю, что там тебе сказали, но тебе лучше уйти. Я не люблю червей. Червей? Черви — мелкие твари. Я зверею от вида червей. Так и тянет разорвать их в клочья. Впрочем, мне это нравится. Только дело в том, что черви не хотят умирать. И как эта речь о червях относится ко мне? У них тоже нет глаз. Ити! Когда-нибудь я порублю тебя в клочья, как червяка! Вот чего мне хочется при одном взгляде на тебя! Но не сейчас. Потому что это доставит удовольствие только управляющему и Мондзи. А я хочу сберечь червя для собственного удовольствия. Понятно. Если это не поможет мне получить то, за чем я пришёл, стало быть нет никакого проку с вами сражаться. А раз так, мне лучше удалиться. Ни с места! — Что случилось? — Арестуйте этого человека! Он не повиновался управляющему. Сэнсэй, что вы себе позволяете? Вашим людям с ним не справиться. Слепой! Убирайся отсюда! Но смотри, не пытайся сбежать. Сейчас это звучит очень заманчиво, но боюсь, я обязан сделать массаж управляющему. До встречи. Проклятье! ------------------------------ Читайте также: - текст Интуиция - текст Паника в Нью-Йорке - текст Чекираччо!! - текст Царство небесное - текст Фантомы |