пока не увижу Бэлфора в могиле! Бёрк, могила пуста! Бэлфор исчез! Бессмертные Правдивая история о вампирах, собранная из подлинных источников, описывающие причудливые и курьёзные феномены. Лондон, 1721 год Это не привидения и не образы из иной реальности. Они Вампиры - мёртвые тела, покидающие свои могилы по ночам и питающиеся кровью живых. Когда днём солнце стоит высоко, вампиры иногда превращаются в летучих мышей. И так они ищут уединённые проклятые места для сна. Молодой человек, почему вы вдруг заинтересовались вампирами? Смитсон, служанка, одолжила мне эту книгу. И после того, что случилось сегодня ночью, я верю в вампиров! Но Бёрк... Вы же убедились в том, что могила Бэлфора пуста! Это всё древняя чепуха! Этот щенок рассуждает как самый обыкновенный осёл! Где Люси? Я заперла её... Хиббс освобождает Люси из кабинета. О, сэр, хто было ужасно! Мисс Люсиль пожелала мне спокойной ночи... А потом, сэр, я закричала, я испугалась его! И он вылетел в окно! Смитсон, вы пили? О, нет, сэр! Если бы я пила, я бы задохнулась. Теперь вы верите в вампиров? Значит, он... вампир! В книге говорится, что иногда у них крылья, как у летучих мышей! Пошли, Бёрк! Мы должны позвать полицию. Этот ваш племянник и эта ваша служанка вызывают у меня огромное подозрение. Мы должны привести полицию сейчас же... и арестовать всех в доме Бэлфора! Я не хочу вмешательства полиции! Мы пойдём туда утром! Видишь, дорогая... Ты повернулась ко мне впервые в опасности. Это доказывает любовь, Люсиль. Могу ли я спать наверху с вами, мистер Хиббс? Сегодня ночью в этом доме никто не собирается спать. Вы правы! Мы должны защитить мисс Люсиль от этих вампиров! Днём вампиры принимают облик летучих мышей и спят в проклятых местах. Нам надо было прийти прошлой ночью! Куда, вы думаете, они ушли? Не говорите это! Давайте уйдём отсюда! Люсиль, я пришёл открыть вам, что смерть вашего отца не была самоубийством. Вы не можете думать, что кто-то убил моего отца! Я пришёл попросить вас довериться мне... Делать, что я говорю... Не зависимо от того, что это может быть. Я хочу, чтобы вы держали это в тайне ото всех. Мистер Бёрк, вы заставляете меня верить, что я могу доверять вам... как другу. Что он тебе сказал? Я не могу сказать тебе. Прошу, не спрашивай. Не доверяй ему! Почему он не позволил дяде позвать полицию прошлой ночью? А теперь ты попала под его чары! О, Артур... Он сказал, что кто-то убил моего отца! Этой ночью странные звуки и огни показали Бёрку и сэру Джеймсу, что жилёц вернулся в дом Бэлфора. Бёрк, смотрите! Это Роджер Бэлфор! Пойдёмте, Бёрк! Мы беспомощны против таких созданий, как эти! Повесьте у замочной скважены спальни длинный меч из самой острой стали и венок из роз. Бёрк защищает спальню Люсиль от вампиров. Для человека, не верящего в вампиров, у вас странный интерес к ним! Возможно, он появился по той же причине, что и у вас, мистер Хиббс! Будьте смелой, моя дорогая. Следуйте моим инструкциям сегодня ночью. Молодой человек, я возьму одну из ваших сигар... и мне нужно немного поговорить с вами. Бёрк и Хиббс отправились в комнату Бёрка. Я долго подозревал вас, Хиббс. Да? А я подозревал вас! Ну, Ну! Не перегибайте палку! Если вы не убивали его, то кто бы ни сделал это последует за вами в ближайшее время! Смотрите мне прямо в глаза... и мысленно вернитесь в ночь, когда умер Бэлфор. Смотрите мне в глаза и думайте. Думайте хорошо. Вы были в этой комнате в ту ночь, помните? Бёрк оставил Хиббса загипнотизированным. Потом он пошёл в спальню Хиббса. Кто-то будет следующим после вашего племянника. Или, может быть... я! Я хочу знать, где вы были всю ночь, Уильямс! Я был в постели. Выстрел разбудил меня. Я надел это и бросился наверх, сэр. Отпустите его. У меня есть некоторые интересные вопросы, на которые он ответит утром. Бёрк, это комната моего племянника. Где он? Это и я хотел бы знать! Я ждал здесь три часа! Мне не нужна здесь полиция. Просто делайте так, как я говорю. Хиббс продолжал спать в комнате Бёрка. ------------------------------ Читайте также: - текст Возмездие - текст Несправедливость: Взлом Кода - текст Врубай на полную катушку - текст Безумный Макс 2 - текст Человек, который смеётся |