долг. В таком случае я желаю вам хорошего дня, а закладная ваша будет продана по хорошей цене. Но вы же не собираетесь выбросить нас на улицу? Боюсь, что так, как бы мне не было больно это делать. Большая приманка для больших мышей! Что же мне делать, матушка? Что мне делать? Если бы у него не было этой закладной! Не волнуйтесь, матушка Пип, мы со Стэнни найдем способ забрать закладную у этого старого хрыча! Он точно старый хрыч. Я думаю, что если он выкинет обитателей этого башмака на улицу, это будет большой ошибкой. Так точно. - Знаешь, что я хотел бы сделать? - Что? Хотел бы я одеть этот башмак и врезать ему под зад! Потом я бы... Стэн! Стэн. - Что случилось? - Барнаби стукнул тебя. Открой-ка окошко. "Склад". Олли! - Что? - Мы снаружи. - Хорошо. - Что нам теперь делать? Вези меня к дому Барнаби, и смотри, чтобы никто тебя не заметил. Хорошо. - И будь осторожнее! - Тс-с! - Мы на месте. - Пока что далеко неплохо. Да не так уж и далеко. Мы всего лишь перешли дорогу... Звони, давай. Не так уж и далеко... Кто там? - Это я. - Что тебе надо в это позднее время? Мы с Олли извиняемся за то, что произошло сегодня днем. И чтобы доказать, что мы не злимся на вас, мы приготовили вам небольшой подарок на рождество. От меня и от Олли. Рождественский подарок посередине июля? Ну да. Мы всегда готовим подарки заранее. Если вы откроете дверь, я втащу его к вам в дом. Сейчас спущусь. Спускается. Он собирается нас впустить. Отлично. И не забудь - когда он ляжет спать, ты подашь мне сигнал, и я вылезу из коробки, открою дверь и впущу тебя. А потом мы заберем закладную. Пока что все хорошо. "С Рождеством! Мистеру Барнаби от Олли Ди и Стэнни Дама". А что там? - Не могу вам сказать. - Не можешь сказать? Нет, конечно. Это же сюрприз. Его нельзя открывать до рождества. Видите? "Не открывать до Рождества". Это так мило с вашей стороны. Правда, мило? Ну, спокойной ночи, мистер Барнаби. Спокойной ночи, мистер Дам. Вы можете уже ложиться спать. Спасибо, мистер Дам. С рождеством. И тебя с рождеством. - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. - Спокойной ночи, Олли. - Спокойной ночи, Стэнни. Королевский указ: Поскольку Олли Ди и Стэнни Дам признаны виновными в краже, их окунут в пруд, а затем они навсегда будут изгнаны в Страну Привидений. Его величество Король Коул. Спокойной ночи, Олли! Ваше величество. Чего же мы ждем? Ах да... Приступайте к окунанию! Вставайте. Ты первый, пошли. - Олли! - Что? Иди сюда. Отдал бы ты мне часы, я их подержу, пока ты не вернешься. Спасибо. Береги их, потому что я хочу, чтобы они были в целости и сохранности. - Пока. - Пока. - Пошли же. - Да, сэр. Замечательно! - Холодно? - Да!!! Я захлебываюсь! Закрывай нос. Хорошо! Олли, ты так умрешь от воспаления легких! Как это ужасно. Закрой нос, Олли! Как самочувствие? Не сложно догадаться, как я себя чувствую! - Вот, выпей воды, это поможет. - Спасибо. Я что мало воды выпил?! Я лишь помочь хотел. Мистер Барнаби! Как-нибудь можно прекратить все это? Ну конечно. Станьте мой женой, и их отпустят. Хорошо, мистер Барнаби. Я согласна. С позволения вашего величества, я бы хотел отозвать свое обвинение. Так тому и быть. Жители Страны игрушек, хочу представить вам будущую миссис Сайлас Барнаби. - Вы можете идти. - Спасибо, сэр. - Значит ли это, что мы свободны? - Да. Да. И с этих пор мы с вами будем очень хорошими друзьями. Неужели это значит, что его мокать не будут? Конечно. - Ну, разве не замечательно? - Ты о чем? Мы с ним вот на столько близки. И мне не придется мокнуть. А, вот как... - Олли! - Что? Твои часы. Сбегай и скажи невесте, что все готово. И ее любимый уже ждет. Матушка, что сказал Тот-Том? Он все понимает. Понял, да? Если бы ты не сказал: "Спокойной ночи, Олли", ничего этого бы не было. Вы куда, матушка Пип? Пойду к Барнаби, попробую попросить его еще
------------------------------ Читайте также: - текст Мир Йора - текст Ночь живых придурков - текст Воспоминания Жёлтого Дома - текст Отчаянный - текст Библиотекарь 2: Возвращение в Копи Царя Соломона |