Чим-чимини, Чим-чимини, Чим-чим-чери! Везёт трубочистам - как ни посмотри. Чим-чимини, Чим-чимини, Чим-чим-черю! Жму руку - вам с сажей удачу дарю. Чим-чимини, Чим-чим-чери, Чим-чим-черю! Рам-дидл-дидл-дидл-рам-дидл дай Рам-дидл-дидл-дидл-рам-дидл дай Ладно, дамы и господа,.. смешные стишки, подходящие для случая, сочинены и придуманы прямо перед вашими глазами. Итак, поехали. Здесь всем удобно собираться вокруг. "Сгодицца" и для полиции. Как вам такой звук? Мисс Ларк, Вам строчку я подарю: Мисс Ларк погулять любит в парке с Эндрю. Привет, Эндрю! Вам, миссис Кори, я фразу припас: Были дочки - короче, теперь - выше Вас! Вам, мисс Персимон… Да? Что-то восток хмурится мглой. Как будто, оттуда - пахнет грозой… Хоть не пророк я - всё знать наперёд - Чую, снова "то самое" вскоре нас ждёт… Простите. Где это я был? Мы будем внучками воспеты, Прославят хором нас в куплетах: "Браво, сёстры Суфрагет!" "В юбках бойцы" - нас зовёт молва, И бьёмся мы смело за женские права. Хоть признаём мужчин - по одному, Но, всех вместе, их считаем - глупым стадом! - Миссис Бэнкс. - Сбросим же цепи вчерашних дней! В тесных рядах - мы куда сильней! Мы будем внучками воспеты, Прославят хором нас в куплетах: "Браво, сёстры Суфрагет!" От Биллинсгейта в Кенсингтон - Наш клич, людей достань! От всех земель - наш крик и стон: "Женщины, восстань!" Нам - равенство в политике, права - как для мужчин! Поддержим миссис Пэнкхэрст - она в оковах без причин! Рабынь покорность - мы в себе убьём, И прав добьёмся - яростным путём! Мы - не свернём! Могу я вставить слово, миссис Бэнкс?.. - Так, сбросим же цепи вчерашних дней! - Миссис Бэнкс! Ведь в тесных рядах - мы куда сильней! Мы будем внучками воспеты, Прославят хором нас в куплетах: - "Браво," - Миссис Бэнкс. - "Браво," - Миссис Бэнкс. - "Браво, сёстры Суф..." - Миссис Бэнкс! Я - на подъёме чувств, всем доволен, Как на коне король - мне нет преград. (Благодарю) Уйдя от битв в тяжёлом дне - домой, к жене, Приятности такой я рад! - Дорогой, это касается детей... - Да, да, да! Спешу домой, чтоб быть точно к сроку: В шесть ноль одну - войти мне в дверь пора. Ждут тапки, трубка и портвейн - всё в шесть ноль две, И точности такой я рад! - Джорж, они пропали! - Отлично, отлично. Величьем встретил англичанин век машин, На троне правит Эдвард; это - век мужчин, Я - монарх в своём замке, властитель и бог! Подданных ввёл - слуг, жену, детей - В жёсткий, но нужный режим: Это наш долг! А в шесть ноль три - все наследники владенья - Умыты, сыты, выстроены в ряд. Ты по головке их погладь, И строго: "Марш - в кровать!" Да, властности такой я рад! Британской няне - быть генералом! В её руках - грядущее страны. Чтоб нам породу сохранить - ей стоит быть Всем командным должностям сродни! Британский банк - работает чётко. Не хуже должен стать британский дом! Привычки, правила, муштра - вот три кита. Иначе - разброд! Катастрофа! Анархия! Ну, словом, жуть, сплошной разгром! "Требуется няня двум прелестным детям" "Прелестным." Ну, это ещё - как сказать. Чтоб попасть на место няни, Вы весёлой будьте с нами. - Джейн, я не... - Чтоб - с румянцем на лице, - Это я вставил. - Знать игры - все! Ещё - быть доброй, остроумной, Миловидной, нежной, умной. Брать на экскурсии, угощать, Все песни знать. Ждём, что няня не даст Ни овсянки, ни горьких лекарств, Будет к нам - как к сыну с дочкой. И не пахнуть болотной кочкой. Это тоже я вставил. Чтоб не ругать нас, мы, Бог видит, Повод не дадим нас ненавидеть: Не спрячем очки, не станем, невзначай, В постель класть вам жабу, или перец в чай. Няня, где вы! Ждём чудес. От души, Джейн и Майкл Бэнкс. (Видите ли) В любой работе, что ни взять, забаву надо поискать. И как найдёшь - так знай: В делах - играй! Тогда любая из работ, Свершится без хлопот. Резвись! Шути! Но, главное, пойми, что… Лишь ложка сиропа вам микстуру подсластит, Микстуру подсластит, Сразу подсластит. Одна ложка ------------------------------ Читайте также: - текст Возвращение живых мертвецов 2 - текст Красный райдинг: 1983 - текст Девушка, Три Парня и Пушка - текст Супершторм - текст Эпизод III (бонус): Возвращение Дарта Вейдера |