ты в моём сне? - Почему это его сон? - Потому что он не боится меня. Позволь мне занять его место. Что ты возьмёшь за это? Брата. Если я займу это место, может быть я увижу его большого брата ещё раз. Ты пытаешься поймать меня в ловушку, не правда ли? Ты не слишком рискуешь. Да будет так. Ха, синичка? Иногда лучше падать в дерьмо? Эй, лучше покинуть это место. Оно ведёт слишком высоко! У меня был вещий сон. Я была очень, очень стара. И ты был мёртв. Ничто равняется бесконечности! О, нет, Дядя! Эх-Хо! Гребите быстрее! Он догоняет нас! - Как это догоняет? - Отвяжите швартовы, идиоты. Вернитесь! Это говорю я! Ваш создатель! Я сделал вас! Я дал вам жизнь! Ирвин! Ты слышишь меня? Я приказываю тебе вернуться! Перевёл с английского Ночной Сторож (Sergej Qkowlew). 01-Aug-2002. Москва. ------------------------------ Читайте также: - текст Путешествие к седьмой планете - текст Зубастики - текст Воины - текст Такасуги Синсаку: стратегия беспроигрышного боя против армии с 50-кратным численным превосходством - текст Принцесса-Енот |