я слепой. Don't take me for a fool just because I'm blind. Что, вся Ииока заполнена такими ворюгами как вы? Is Iioka full of filthy money-grubbers like you? Не удивлен что здесь воняет. No wonder it stinks here. Я не думаю, что мне стои ждать вашего босса. I don't think your boss is worth waiting for. Я не хочу его видеть больше. Пока. I don't care to see him anymore. So long. Чертов слепой ублюдок! Damn that blind bastard! - Он забрал все наши деньги. - Этот сукин сын! - He took all our money. - That son of a bitch! Что будем делать? What do we do? Лучше заткнуть ему пасть прежде чем он разболтает об этом. We better shut him up before he blabbers about this. - Я пойду за ним. - Я тоже. - I'll go after him. - Me too. Пусть Таме и Тате идут одни. Он всего лишь слепец в конце концов. Let Tame and Tate go alone. He's just a blind guy, after all. - Пойдем через черный выход. - Правильно. - Let's go out the back. - Right. - Куда вы идете? - Никуда, босс. - Where are you going? - Nowhere, boss. Босс, вы вернулись. Boss, you're back. Добро пожаловать домой, босс. Welcome home, boss. Эй, ты Ичи! Hey, you're Ichi! Привет, Сукегоро. Sukegoro, hello. Добро пожаловать в-- Welcome to-- Принесите таз чтобы он мог вымыть ноги. Bring a basin to wash this man's feet! Бегом. Right away. Тате сними с него сандалии. Tate, take off his sandals. Садись здесь. Sit over here. Путешествовать одному должно быть сложно если ты слепец. Traveling alone must be hard when you're blind. Я рад видеть тебя. Устраивайся поудобнее. It's good to see you. Make yourself comfortable. Маса, это Затойчи. Masa, this is Zatoichi. Когда я ходил в храм в Никко в прошлом году, When I went to the temple at Nikko last year, Я заночевал у одного товарища, тогда я впервые встретил Ичи. I stopped by my comrade's place and that's where I first met Ichi. Я прав? Is that right? Ты сказал мне остановиться здесь если я буду проезжать здесь. You told me to stop in if I passed this way. Да, и я рад что ты так и сделал. That's right, and I'm glad you did. Ичи может и слепой, но он настолько искусный самурай Ichi may be blind, but he's such a skilled swordsman что его враги дрожат едва увидев что он достает свой меч. that his opponents shake just to see him draw his sword. Пожалуйста не преувеличивай. Please don't exaggerate. Я был свидетелем его исскусства. I've witnessed his skill. Это была всего лишь вспышка There was just a flash и бутылка была разрублена надвое. and a bottle was sliced in two. Вы бы даже не успели заметить его меч. You couldn't even see his sword. Все что вы бы услышали, звук с которым он возвращал бы его в ножны. All you heard was the sound of it returning to its sheath. Пожалуйста прекрати. Please stop. Это правда. It's the truth. - Мы хотим демонстрации. - Покажи. - We'd like to see that demonstration. - You should. Пожалуйста. Please. Мы можешь оставаться здесь, верно? You can stay for a while, right? Спасибо. Thank you very much. Есть ли какой нибудь способ для меня заработать здесь немного денег? Is there a way for me to make a little money around here? Дай подумать. Let me think about it. Спасибо. Thank you. Тате. Tate. - Босс, Ханжди прийдет на ночь. - На ночь? - Boss, Hanji is coming tonight. - Tonight? Он приведет свою жену, так что я должен заказать ужин и для нее. He's bringing his wife, so I'll arrange dinner for her too. Тате, позаботься об этом человеке, пока он здесь. Tate, you'll take care of this man during his stay here. Приготовь его спальню и еду Prepare his bedding and meals и выстирай его нижнее белье. and wash his loincloth as well. Это Тате. Используй его как хочешь. This is Tate. Use him as you will. Но честный человек. Ты можешь доверять ему. He's an honest man. You can trust him. Спасибо. Надежный человек - хороший человек. Thank you. A trustworthy man is a good man. Как
------------------------------ Читайте также: - текст Всадник с высоких равнин - текст Голод - текст Странное поведение - текст Маги и странники - текст Илья Муромец |