Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Вдали от безумной толпы

Вдали от безумной толпы

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19  

управляющим?
Есть другие способные ребята, которые ...
Будет делать, что захочет. У этой девчонки
не голова, а задница на плечах.
Но красивая задница, это да.
А! Вот и пастух!
Сегодня ты славно потрудился, пастух.
Входи, добро пожаловать...
хоть и не знаем, как тебя звать.
- Габриэль Оук, сэр.
- Чистую кружку для пастуха!
Да нет, зачем же. Я чистого сору
не гнушаюсь, коли знаю, что это за сор.
А вот на-ка хозяйкиного
хлеба с салом.
Большое спасибо.
Стало быть, у вас хозяйка, а не хозяин?
Да. Уж это новость!
И как вам на неё работается?
Не внук ли ты Гэба Оука из Норкомба?
Да, это я.
Смотри-ка! Я ведь знаю твоего деда!
Ха! Я хорошо помню Норкомб.
Я там работал много лет со своим сыном
Джекобом. Вон с тем. Правда, Джекоб?
Понятно, что это было еще до того,
как вырос мой внук Уильям.
А вам, должно быть, уже много лет,
солодовник, ведь сыновья у вас уже в летах?
Дед у нас такой престарелый, что уж и
не помнит, сколько ему лет на самом деле.
Да это еще ничего!
Этот чурбан ещё старше его!
Вы очень старый и почтенный человек.
Не слушайте этого зловредного гнома.
И родители мисс Эвердин
из этих мест?
Да, но они были городские.
Да он-то не ахти какой был,
а она была видная собой.
А она ...
Его звали Леви Эвердин. Он был мужской
портной, и деньжищ у него хватало.
Да, но он пару раз с треском прогорал.
Нет, вовсе нет.
Он был вполне нормальным человеком.
Нет, нет, нет, нет! Этот парень
потерпел крах из-за золота и серебра!
Тебя здесь долго не было, солодовник.
И как у неё работается?
Об этом мы знаем немного. Она
здесь появилась лишь пару дней назад.
Мы надеемся, что работа у неё
будет сладкой, как её личико.
Мы узнаем о ней больше,
когда придёт день выплаты.
Тогда кто-то останется,
а кто-то уйдет.
Может быть, Фанни сгорела
на пожаре, мисс!
Мне кажется, у нее есть кавалер
в Кэстербридже!
- Вы знаете, как его зовут, Мэриэнн?
- Нет, мисс.
- Хозяйка...
- Что вы здесь делаете?
Ничего, мисс.
Просто привожу всё в порядок.
- Вы крадёте мой ячмень!
- Нет, мисс ...
Как вы посмели!
Убирайтесь! Убирайтесь вон!
Идите все к фермерскому дому.
Хозяйка сама не своя!
Фанни Робин исчезла!
И управителя выгнала
за кражу ячменя!
Я знал это!
Я знал, что этот мерзавец - вор.
А теперь спрашивается, кто же
у нас управителем будет?
Ну, ты не будешь, могу поспорить!
Мы не можем найти Фанни Робин.
Кто-нибудь из вас знает, где она?
Простите, мисс. А не было ли у неё
какого-то жениха среди солдат?
Это правда, она упоминала о нём.
Джан Когген, сбегайте в деревню,
порасспрашивайте.
Билли Смолбери, съездите
в Кэстербридж.
Постарайтесь выяснить, кто этот
человек, не ушла ли она к нему.
Да, мисс.
Так, ступайте все.
Ступайте!
Почему вы снова стали пастухом?
Что случилось с вашей фермой?
С ней покончено.
Как?
Ну ... мне не повезло.
Мне очень жаль, простите.
Я думаю, будет лучше, чтобы все, о чем
знаем только мы, осталось между нами.
Я и не думал никому рассказывать,
Батшеба.
Мисс Эвердин, отныне.
Спокойной ночи.
Мэриэнн, остановитесь-ка на минуту.
Какая наглость!
Заявиться прямо к парадному входу!
Господи боже, да это какой-то
джентльмен. Я вижу край его шляпы.
Почему миссис Когген не открывает?
- Мэриенн! Подите вы!
- О, мисс, я в таком виде!
Значит, Лидди, придётся тебе.
Ох, помилуйте!
Ну вот, миссис Когген пошла!
Миссис Когген, я ... Я слышал о пожаре
минувшей ночью. Все в порядке?
Да, сэр.
А что со скирдами?
Мы потеряли часть одной из них,
но могло бы быть намного хуже.
Ваша хозяйка дома?
Я скажу ей, что вы здесь, сэр.
Каждый раз, когда руки у меня по локти
в муке, кто-нибудь стучится в дверь.
Мистер Болдвуд хочет вас видеть, мисс.
Не могу же я принять его в таком виде!
Скажите, что вы вся перепачкались
и не можете спуститься.
Скажите, что я не могу его принять, –
и все, миссис Когген.
Мисс Эвердин не может вас принять, сэр.
Хозяйка протирает бутылки, поэтому
вся выгваздалась, глядеть страшно.
Я  только хотел спросить,
слышно ли что-нибудь о
Вдали от безумной толпы Вдали от безумной толпы


------------------------------
Читайте также:
- текст Персона
- текст Тёмная вода
- текст Второй, но лучший
- текст РобоКоп
- текст Кошмарный детектив 2

О нас | Контакты
© 2010-2026 VVORD.RU