управляющим? Есть другие способные ребята, которые ... Будет делать, что захочет. У этой девчонки не голова, а задница на плечах. Но красивая задница, это да. А! Вот и пастух! Сегодня ты славно потрудился, пастух. Входи, добро пожаловать... хоть и не знаем, как тебя звать. - Габриэль Оук, сэр. - Чистую кружку для пастуха! Да нет, зачем же. Я чистого сору не гнушаюсь, коли знаю, что это за сор. А вот на-ка хозяйкиного хлеба с салом. Большое спасибо. Стало быть, у вас хозяйка, а не хозяин? Да. Уж это новость! И как вам на неё работается? Не внук ли ты Гэба Оука из Норкомба? Да, это я. Смотри-ка! Я ведь знаю твоего деда! Ха! Я хорошо помню Норкомб. Я там работал много лет со своим сыном Джекобом. Вон с тем. Правда, Джекоб? Понятно, что это было еще до того, как вырос мой внук Уильям. А вам, должно быть, уже много лет, солодовник, ведь сыновья у вас уже в летах? Дед у нас такой престарелый, что уж и не помнит, сколько ему лет на самом деле. Да это еще ничего! Этот чурбан ещё старше его! Вы очень старый и почтенный человек. Не слушайте этого зловредного гнома. И родители мисс Эвердин из этих мест? Да, но они были городские. Да он-то не ахти какой был, а она была видная собой. А она ... Его звали Леви Эвердин. Он был мужской портной, и деньжищ у него хватало. Да, но он пару раз с треском прогорал. Нет, вовсе нет. Он был вполне нормальным человеком. Нет, нет, нет, нет! Этот парень потерпел крах из-за золота и серебра! Тебя здесь долго не было, солодовник. И как у неё работается? Об этом мы знаем немного. Она здесь появилась лишь пару дней назад. Мы надеемся, что работа у неё будет сладкой, как её личико. Мы узнаем о ней больше, когда придёт день выплаты. Тогда кто-то останется, а кто-то уйдет. Может быть, Фанни сгорела на пожаре, мисс! Мне кажется, у нее есть кавалер в Кэстербридже! - Вы знаете, как его зовут, Мэриэнн? - Нет, мисс. - Хозяйка... - Что вы здесь делаете? Ничего, мисс. Просто привожу всё в порядок. - Вы крадёте мой ячмень! - Нет, мисс ... Как вы посмели! Убирайтесь! Убирайтесь вон! Идите все к фермерскому дому. Хозяйка сама не своя! Фанни Робин исчезла! И управителя выгнала за кражу ячменя! Я знал это! Я знал, что этот мерзавец - вор. А теперь спрашивается, кто же у нас управителем будет? Ну, ты не будешь, могу поспорить! Мы не можем найти Фанни Робин. Кто-нибудь из вас знает, где она? Простите, мисс. А не было ли у неё какого-то жениха среди солдат? Это правда, она упоминала о нём. Джан Когген, сбегайте в деревню, порасспрашивайте. Билли Смолбери, съездите в Кэстербридж. Постарайтесь выяснить, кто этот человек, не ушла ли она к нему. Да, мисс. Так, ступайте все. Ступайте! Почему вы снова стали пастухом? Что случилось с вашей фермой? С ней покончено. Как? Ну ... мне не повезло. Мне очень жаль, простите. Я думаю, будет лучше, чтобы все, о чем знаем только мы, осталось между нами. Я и не думал никому рассказывать, Батшеба. Мисс Эвердин, отныне. Спокойной ночи. Мэриэнн, остановитесь-ка на минуту. Какая наглость! Заявиться прямо к парадному входу! Господи боже, да это какой-то джентльмен. Я вижу край его шляпы. Почему миссис Когген не открывает? - Мэриенн! Подите вы! - О, мисс, я в таком виде! Значит, Лидди, придётся тебе. Ох, помилуйте! Ну вот, миссис Когген пошла! Миссис Когген, я ... Я слышал о пожаре минувшей ночью. Все в порядке? Да, сэр. А что со скирдами? Мы потеряли часть одной из них, но могло бы быть намного хуже. Ваша хозяйка дома? Я скажу ей, что вы здесь, сэр. Каждый раз, когда руки у меня по локти в муке, кто-нибудь стучится в дверь. Мистер Болдвуд хочет вас видеть, мисс. Не могу же я принять его в таком виде! Скажите, что вы вся перепачкались и не можете спуститься. Скажите, что я не могу его принять, – и все, миссис Когген. Мисс Эвердин не может вас принять, сэр. Хозяйка протирает бутылки, поэтому вся выгваздалась, глядеть страшно. Я только хотел спросить, слышно ли что-нибудь о
------------------------------ Читайте также: - текст Персона - текст Тёмная вода - текст Второй, но лучший - текст РобоКоп - текст Кошмарный детектив 2 |