Хэл Роач представляет. Стэн Лорел и Оливер Харди в фильме "МАРШ ДЕРЕВЯННЫХ СОЛДАТИКОВ" Виктора Херберта По оперетте Виктора Херберта Автор книги и слов к песням: Глен МакДоноу Режиссеры: Гас Мейнс и Чарлз Роджерс Сценарий: Фрэнк Батлер и Ник Гринд Операторы: Арт Ллойд и Фрэнсис Корби Монтаж: Уильям Термун и Берт Джордан Инженер звукозаписи: Элмер Рагус Музыкальный директор: Хэрри Джэксон. В ролях: Матушка Гусыня - Вирждиния Карнс Бо-Пип - Шарлотта Генри Том-Том - Феликс Найт Вдова Пип - Флоренс Робертс Барнаби - Генри Клейнбах СТЭННИ ДАМ - СТЭН ЛОРЕЛ ОЛЛИ ДИ - ОЛИВЕР ХАРДИ Надпись на книжке: "Малыши в стране игрушек". "Маленькая Бо-Пип, которая потеряла свих овечек". "Том-Том - сын дудочника". "Старушка, живущая в башмаке". "Сайлас Барнаби - самый подлый человек в городке". "Мистер Дидл-Дидл и кот, и скрипач". "Три поросенка - Элмер, Вилли и Джиггс". "Стэнли Дам и Олли Ди любят спать, как видишь ты". "Страна игрушек, страна мальчишек и девчонок". Поторопитесь, детишки, пора в школу! Надпись: Школа Страны игрушек "Первый чтец" Доброе утро, Матушка Гусыня. Шарики, шарики, всех цветов радуги! Мальчики. Мальчики! Ну-ка, ну-ка, подожди минутку. Хорошо, теперь иди. - Бо-Пип! - Иду, матушка. Вы меня в гроб вгоните, детишки. Мама, неужели ты, правда, так думаешь? Конечно же, нет, малышка. А теперь беги, заботься о своей овечке. - И не ходи больше смотреть на него. - Не пойду. Пойдем, овечки мои дорогие. Как поживает моя дорогая мисс Пип? Доброе утро, мистер Барнаби. Как дела у вашей очаровательной Бо-Пип? Спасибо, замечательно. Могу ли я в таком случае нанести ей визит вежливости? Пожалуйста. Но сейчас она пасет овец. Благодарствую. Спасибо. Доброе утро, моя маленькая бабочка. Доброе утро, мистер Барнаби. Я принес вам небольшой букетик в знак моей сильной к вам привязанности. Спасибо, мистер Барнаби. Мне придется покинуть вас, сэр, мои овцы... Постойте. Я давно восхищаюсь вами, изумленный вашей красотой и пораженный вашим очарованием. В общем, я прошу вас стать моей женой. Я... Прошу прощения, мистер Барнаби. Я надеюсь, вы не сочтете меня неблагодарной, но... Я невероятно богат, дорогая. Пожалуйста! Подумайте получше, дитя. Иначе я прибегну к другим мерам. А это будет неприятно для такой прелестной жены. Я бы вышла за вас, будь вы моложе, но, увы. Если бы вы были честны, но это не так. И если бы вы должны были умереть завтра, что слишком хорошо, чтобы быть правдой. Мы еще встретимся, мой маленький лютик. И тогда вы запоете по-другому! Флисси! Керли! Я вернулся, чтобы напомнить про ваш небольшой должок... Вы имеете в виду закладную... ...который должен быть выплачен сегодня. Не могли бы вы дать мне еще немного времени? Уж извините. Все должно быть уплачено. Я еще вернусь... в скорости. Надпись: "Фабрика игрушек". Ребята! Вы опоздаете на работу. Идем! - Доброе утро, матушка Пип. - Доброе утро, Олли. Спускайся, давай, уже почти восемь часов! Разве я не оставил тебя наверху в спальне? - Оставил, да. - Так как же ты тут оказался? Выпал из окна. - Доброе утро, матушка Пип. - Доброе утро, Стэнни. - Доброе утро, Олли. - Доброе утро, Стэ... Да наплевать на доброе утро! Пойдем! Подожди минутку, я кое-что забыл. Сейчас вернусь. Может, поторопишься. Хочешь, чтобы мы опоздали на работу?! Не забудь завтрак, Олли. Что стряслось, матушка Пип? - У меня плохие новости для вас. - Плохие новости? Боюсь, вам двоим придется подыскать себе другое жилье. Как так? Этот старый скряга Барнаби владеет закладной на башмак. Сегодня день выплаты, а я забыла, что должна ему заплатить. Нас всех выбросят на улицу. Стэнли, иди наверх и принеси мою копилку. - Что? - Иди и принеси мою копилку! - Что ты собираешься делать? - Я отдам вам все мои сбережения. А остальное
------------------------------ Читайте также: - текст Сумасшедшие люди - текст Австралия - текст Александр Великий - текст Освободите Вилли 2: Новое приключение - текст Подстилка |