эту позицию! Перевязываем раненых и ждем конвоя! Потом собираемся у места падения. Понятно? Мои ребята, пошли! К-2, у меня здесь два снайпера из Дельты, Шухарт и Гордон... ...вызываются в охранение места падения два, прием. Нет, Супер 62, ответ отрицательный Мы не можем рисковать еще одной птичкой Движения внизу не видно, мы даже не знаем, есть ли там выжившие Сейчас собирается наземная команда Время до места наземной команды, прием? Неизвестно. Но скоро Делайте, что можете с воздуха Ко мне, слушаем! 64-й Дюранта сбит. Мы идем обратно, чтобы вытащить их! Это сумасшествие! Там хоть есть живые? Какая разница, мы никого не оставляем, ты же знаешь Мы теряем время Собраться, перезарядиться, по максимуму патронов и гранат, пять минут! Сайзмур, а ты куда собрался? - С вами, ребята - Только не ты, ты же в гипсе Ладно, ладно. Найди свой шлем Ну Говори. Я не могу туду вернуться Томас, со всеми так. Понимаешь? То что ты делаешь сейчас - э т о меняет вещи Это твой вызов Ху? Ху. Хорошо бы вымыть кровь из хаммеров Сержант Струккер! Сержант Струккер! Можно мне с вами, сержант? - Патроны есть? - Так точно, сержант! Полезай! Подождите! Давай, Томас, залазь! Теперь куда? - Туда, наверно! - Не ори, мать твою! Хороший ослик Рэйнджеры? Ты кто? Юрек! Ебаные засранцы! Блядь! Чувак, мы тебя чуть не убили! - Иди сюда! - Хуй вам, вы идите сюда Извини, сержант! Чувак, где ты был? Какая разница, ночное видение с собой? Нет, а знаешь почему? Потому что ты сказал: "Не бери эту штуку, через полчасика вернемся"! Ну я не тебе это говорил Нельсон, возьми эту сторону А ночное видение нам понадобится А с тобой что такое? Контузия. Я виноват. - Нам надо выбраться отсюда! - Туда Мы должны быть недалеко от места падения. Так куда? Я думал, ты знаешь. Пошли. Нельсон, Твомбли, ответьте. Нельсон, Твомбли, это Гэлентайн. Где сейчас конвой, прием. Не могу достучаться, сержант. Сэр, давайте мотать отсюда! - Двинулись. - Назад в здание! Давай! Наземные силы заняли несколько зданий по улице Марехан... ...но они рассеяны. Четвертое отделение Эверсмана заняло оборону... вокруг места падения птички Уолкота ДиТомазо в ближайшем здании Капитан Стил с рейнджерами, около 40 человек, здесь в паре кварталов от них Им крепко досталось Они организовали пункт сбора раненых, вряд ли они смогут двигаться дальше Сержант Сандерсон с небольшим отрядом Дельты... ...сейчас движутся от Стила к месту падения Прекратить огонь! Когда этот засранец будет перезаряжать, прикроешь меня! - Пошел! - Сэр Еще раз! Перезаряжает! Давай, давай! Заело! Я пойду! Нет, мать твою! Гранатомет! Ты как? Цел? Ага. Слышу колокола Вставай, пошли! Пошли! Туда движется толпа, шесть, семь кварталов от места падения... Шухарт и Гордон снова просят разрешения занять оборону до прибытия конвоя, прием Генерал, в толпе уже сотни Они ближе, они видят все лучше чем кто-либо из нас Они знают, чего просят. Дайте мне их Это Гаррисон Я хочу убедиться, что вы знаете, чего просите, так что скажите еще раз четко и ясно Просим разрешения занять оборону места падения до подхода наземных сил Вы должны понять, что я не могу сказать точно, когда это будет - Понял. - Вы все еще хотите спуститься туда? Да, сэр. - Полковник Харрел, полковник Харрел. - Да, генерал? Решайте. Вас понял. Гоффена, спускай их Долбень. Долбень Гранатомет! Дайте мне периметр! В нем ракета, мать ее, сэр! Проклятье, Отик, успокойся! Это выстрел, выметайся из машины! Сукин сын. Так, подняли! Подняли, аккуратней! Давайте его туда! Так, так. Легче, легче! Полезай в грузовик и садись за руль. - Но я ранен, подполковник. - Все ранены. Нам нужны эти пленные! Давай, поехали Наблюдение говорит, им надо повернуть на Хольвадиг и ехать прямо. Мак-Найт, тебе надо развернуться и ехать назад на Хольвадиг Вы что, издеваетесь! Мы только что оттуда! Должен быть другой путь! Так мне говорят из Центра, ты должен
------------------------------ Читайте также: - текст Изгой - текст Киппур - текст Ящик Ковака - текст Роман с призраком - текст Дом храбрых |