я слышал чей-то незнакомый голос. Все в порядке. Здесь действительно был кое-кто. Мой друг. Его зовут Хайд. Мистер Хайд. Он только что вышел через черный ход. Женись на мне сейчас, милая. Ты не представляешь, как ты мне нужна. Я хочу этого всем сердцем, но отец... -Я поговорю с ним. Я попробую убедить его. -Нет. Позволь мне с ним поговорить. Я попытаюсь его уговорить пока мы будем в отъезде. -В отъезде? -Да. Милый, я боялась тебе говорить... но отец берет меня завтра с собой в Баф. Он не имеет права увозить тебя от меня. Почему мы должны с этим мириться? -Ты хочешь выйти за меня? -Всем сердцем. Тогда мы женимся без его согласия. Скажи, что мы это сделаем, милая. Мы поедем в Париж в наш медовый месяц. И мы будем так безгранично счастливы... что даже французы нам позавидуют. Я так взволнована и тронута, но я не хочу ранить отца. Это лишь царапина для его самолюбия. Ты же причинишь мне куда больше боли, если откажешься. Ну потерпи еще немного. Я уверена, что смогу его убедить пока мы будем отсутствовать. -Но, Мьюриел-- -Милый, разве ты меня не достаточно любишь... чтобы подождать еще немного? Конечно же, я достаточно люблю тебя, дорогая. И я буду ждать. И ждать. Войди. Письмо из Бафа, сэр. Мисс Мьюриел будет отсутствовать еще месяц. -Даже не могу с ней увидиться. -Мне очень жаль это слышать, сэр. -Целый месяц. -Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься. Развлечься? И что же ты предлагаешь, Пул? Вам не мешало бы выйти на улицу, сэр. Лондон полон всевозможных развлечений для такого джентльмена как вы. Возможно, но такой джентльмен как я вряд ли нуждается в таких вещах. Джентльмены как я должны быть осторожны в своих словах и действиях. -Вот и все. -Да, сэр. Эй ты! Чего ты там трешься? Я ищу дамочку занимающую это маленькое гнездышко. Если ты об Айви Пирсон, то ее тут нет. Вы не знаете, где бы я мог найти ее? Если б она была мне нужна, я бы попробовала Варьете. О, спасибо! Поди прочь! За кого ты меня держишь? Убирайся! -Вон отсюда! -Я ничего не сделал. Бутылку шампанского, да поживее. -Чего ты уставился? -Ничего, сэр. И чего же ты еще ждешь? Чаевых? А-ну пошел вон! Мерзавец. -Простите, сэр. -Ах, ты свинья! Да он, похоже, не в себе. Давай выпьем. "Шампанское Айви - так зовут меня, хороша для любой игры в ночи, мальчики мои! Приходите и улыбайтесь, пейте, смейтесь, и мной наслаждайтесь." С удовольствием. Малышка, ты та, на кого можно посмотреть и послушать. Может и да, а может и нет. -А ты скромница. -У меня есть на то свои причины. -Чарли! -Чтоб мне провалиться, там Ирв. Я вернусь. Ну, ты! Скажи вон той распутной девке, чтоб пришла и выпила со мной. -Да, сэр. -Так держать. Вон тот господин хочет, чтоб вы с ним выпили. Он хочет? Ну и что с того? Сходите, если оно вам надо. С ним шутки плохи. Неужели? Ты заинтриговал меня. Я, пожалуй, рискну. -Где он? -Я вас отведу к нему. Какая великая честь. Я заметил тебя сразу, как ты вошла, моя дорогая. "Вот," сказал я самому себе... "какая симпатичная девушка в такой недостойной компании." Ты и правда хорошенькая. И какая фигура, моя радость. Бокал шампанского. За тебя, дорогая. За твою красоту. -Я должна идти. -Идти? Куда? -Домой. -Ты называешь это домом? -Это захолустье в Дадэм Корт? -Свинарник, правда? Но это не твое дело. Мне нравится, когда ты выходишь из себя, моя прелесть. А откуда ты знаешь, где я живу? Я увидел тебя на улице и проследил за тобой. Прелесть моя, ты заслуживаешь большего, чем это. Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя. Например, Бэкингемский дворец. Вот это мне уже нравится. Садись, моя дорогая. Посиди немного. У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое личико. И одежда соответствующая должна быть. Шелк? И браслет тоже? И пить шампанское? Ну, что скажешь? И как же я это все получу? А как ты сама думаешь,
------------------------------ Читайте также: - текст В опасности и крайней нужде нерешительность приводит к беде - текст Айрон Мэйден: Полет 666 - текст Мистер Бин на отдыхе - текст Люди-кошки - текст Я - Дина |