понимаю ваши опасения, но это чрезвычайная ситуация. Командующего Одиннадцатым округом, пожалуйста. Мне нужно знать ваше решение, майор. Скажите людям, что мы не потерпим актов мщения. Почему никто не занял передающий узел в Тегеле? Соедините с командующим гарнизона Ганновера. - Мы - иная форма управления страной. - Я бы не стал говорить об этом всем. - Преданность Партии уже не та. - Да, Париж. Франция. - После того как они убили Фюрера. - Йозеф... - спасибо. - Вы приняли правильное решение. Тринадцатый округ наш. ИМПЕРСКОЕ МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ По приказу фельдмаршала фон Витцлебена... вы арестованы за преступления против государства. Штауффенберг. Пытаюсь дозвониться до генерал-майора Таддена. Я уже звонил в 413-й батальон. С пополнением у вас проблем не будет. Вскоре вам поступят подробные пояснения. Это и есть ваш приказ. Прекрасно. Моя жена вместе с детьми в Бамберге. Прошу, попробуйте им дозвониться. - Хорошо. - Благодарю вас. Генерал Шведлер перекрыл выходы из здания согласно плану "Валькирия". Каждые 20 минут включайте радио, пока не убедимся, что станции наши. ШТАБ СС Вы не должны верить всему, что говорят. Это эсэсовская пропаганда. Он мертв. Такие приказы вправе отдавать лишь командующий Резервной армией. Герр генерал? Мы взяли под контроль систему связи железных дорог. Но есть ретрансляторы, телефонные станции... система экстренного оповещения. Нужно больше людей. Привет вашим родным. Он с нами. Мертц. Звоните в Потсдам. Пусть берут командование над всеми частями. Вот вам и люди. Возьмите радио под контроль. Мы контролируем правительственный квартал. Но Берлин еще не наш. - Ну что еще, фельдфебель? - Приказы об арестах. Один от полковника Штауффенберга: арестовать рейхсминистра Геббельса. Другой из Волчьего Логова: арестовать полковника Штауффенберга. Отправить оба. Нам не положено приказы толковать. Нам положено их отправлять по назначению. - Да, но.... - Это все, фельдфебель. Это измена. Вы все заплатите за это. Слышите меня? Новые приказы об арестах. Штауффенберга и Геббельса. Арестуем обоих? Я расстроюсь, если выяснится, что меня использовали. Вы считаете, это путч? Уже не сомневаюсь. Но не знаю, на чьей стороне мы. За мной. Четвертый округ. Дрезден и Лейпциг. 12-й округ. Висбаден. 9-й округ. Они получили подкрепления. Я полагаюсь на вас. Проследите, чтобы все было сделано. Полковник Линстов сообщил. Они арестовали 1200 сотрудников СС и Гестапо в Париже. Без единого выстрела. Предварительные рапорты из Вены также обнадеживают. Я жду доклада из Праги. Невероятно. Я готов. Соединяйте. Рейхсминистр Геббельс? Чем обязан, майор? Мой батальон получил приказ... блокировать правительственный квартал... а вас арестовать. Вы преданы идеям национал-социализма, майор? Так точно. Майор Ремер. Алло? Вы узнаете мой голос? - Да, мой Фюрер. - Тогда слушайте очень внимательно. Я хочу, чтобы предатели были взяты живыми. Слушаюсь, мой Фюрер. Вы слышали, что сказал Фюрер. Взять изменников живыми. Слушаюсь. Это явно путч. Мы не можем больше сохранять нейтралитет. Вы должны принять решение. И когда все закончится, оказаться на стороне победителей. Прекрасно. Передавайте все приказы из Волчьего Логова. Задерживайте приказы Штауффенберга. Этих людей освободить! Но они участвуют в путче. Я только что говорил по телефону с Гитлером. Путчисты - мы, идиот. Нас одурачили. Мы потеряли связь с 11-м округом. Коммутатор перегружен. Через 10 минут попробуйте снова. Генерала Билера, 11-й округ. - Нам все еще нужны подкрепления. - Прочь с дороги. - Продолжайте вызов. - Прочь с дороги. Где генерал Фромм? Он отстранен. Я - новый командующий армии. Бек? Что происходит? - Что вы здесь делаете? - Фюрер мертв. Войска СС подняли мятеж. Мы начали операцию "Валькирия"... чтобы спасти Великую Германию Адольфа Гитлера. Отдайте необходимые приказы своим войскам. Я не стану этого
------------------------------ Читайте также: - текст Вся правда о любви - текст Ты встретилась - текст Пашендаль - текст Наёмный убийца для Троицы - текст Мандерлей |