"Дабы воспрепятствовать ухудшению обстановки и обеспечить всеобщее благополучие, указом лорда Катлера Беккета, полномочного представителя его королевского величества, в пределах сих территорий вводится чрезвычайное положение. В соответствии с законами военного положения в ряд правовых актов вносятся временные изменения. Право на собрания - упраздняется. Право на неприкосновенность - упраздняется. Право на помощь адвоката - упраздняется. Право на обращение к суду присяжных - упраздняется. Согласно указу, любое лицо уличенное в пиратстве, или в содействии лицам, уличенным в пиратстве, или лицам, уличенных в содействии с пиратством, подлежит смертной казни через повешение. Король морей Королеву обрек Смертную жизнь влачить. Нынче наши моря. Гуляй, моряк, Плыви хоть на край земли. Йо-хо. Навались. Наш флаг на мачте всегда. И хэй-хо. Воры и нищие Мы не умрем никогда. Йо-хо. Навались. Наш флаг высоко всегда. Лорд Беккет! Они начали петь, сэр. - Наконец-то. - Воры и нищие Мы не умрем никогда. Иные живы, иные мертвы. А кто-то моря бороздит. Мы ключи храним, Ад неумолим, Наш путь в лучший мир лежит. Колокол поднят С самого дна, У слышь его мерный зов. Он всех зовет. И жив или мертв Ты домой уже плыть готов. Йо-хо. Навались. Наш флаг на мачте всегда. И хэй-хо. - Воры... - Вор и нищий. Мы не умрем никогда. Опасное дело - петь этот песня тому, кто не понимай, о чем поет. Особенно, если женщина. Особенно, если гуляй одной. С чего ты взял, что она одна? Твоя - ее защитник? С чего ты взял, что мне нужна защита? Твой хозяин ждет нас. Лишний труп может омрачить радость встречи. Шевелите ногами! Еще быстрее! Смотреть вперед! Нет, нет, ничего. Каждый раз мне нужно с неделю привыкать к качке. В прошлый раз наизнанку выворачивало. Держи штурвал. Отлично. От Уилла нет вестей? Надеюсь, юный Тернер добыл карты, а ты помнишь, что не надо дерзить капитану Сяо Фэнь. Он так страшен? Он вроде меня, но лишен моего милосердия и честности. На месте. Готовьтесь. Быстрей. Думаешь, раз она - женщина, мы не считай ее коварной? Ну, если вы настаиваете... Долой. Прошу. Все долой. Прошу. Капитан Барбосса, добро пожаловать в Сингапур. Больше пара. Не сметь. Если все пойдет не так, мы - их последняя надежда. Как я понимаю, вы здесь с просьбой ко мне. Скорее с деловым предложением. Я кое-что задумал, и мне нужны корабль и команда. Какое странное совпадение. У вас как раз есть лишний корабль и команда? Нет. Как раз сегодня в храм моего любимого дяди, что неподалеку отсюда, проник вор, который пытался похитить вот это. Навигационные карты. Проход к Дальним Вратам. Вот было бы удивительно, если бы ваша затея оказалась прогулкой за край мира? Да, могло бы вызвать подозрения. Вот этот вор. Знакомо вам его лицо? Тогда, я думаю, оно ему больше ни к чему. Нет! Вы явились в мой город и злоупотребили радушием. - Уверяю, в мыслях не было... - Что он попадется! Вы намерены отправиться в тайник Дейви Джонса. И мне крайне любопытно знать... Зачем? Была пропета песня. Время пришло. Мы должны созвать Совет Братства. Как один из девяти пиратских баронов вы должны явиться. Больше пара. Больше пара! - За нас назначена награда. - Верно. Вот именно. И, похоже, нынче у пиратов остался один промысел: предавать других пиратов. - Мы оставим старые распри. - Ждите сигнала. Первый Совет Братства дал нам власть над морями. Но теперь ее оспаривает лорд Катлер Беккет. Что такое Совет Братства против Ост-Индской компании? Что мы можем против них? Мы можем дать бой! Да отстань ты! Вы - Сяо Фэнь, Пиратский Барон Сингапура. Вы командовали, когда вольно бороздили океан капитаны. Когда волны измерялись тем ужасом, который таили в себе, и те, кто прошел испытание, стали легендой. И вы допустите, чтобы эта эпоха угасла у вас на глазах? Знаменитые пираты всего света объединяются перед лицом нашего врага, а вы сидите здесь, ------------------------------ Читайте также: - текст Я, опять я и снова я - текст Темные воды - текст Властелин колец: Возвращение короля - текст Хладнокровный - текст Практическая Магия |