забавляет, но не имеетдля меня ровно никакого значения. Посмотрим. А, Бурданаф, надеюсь, вы останетесь и посмотрите, как проедет Её величество? Если позволите, мэтр. Я не только позволяю, но и приказываю. И зажгите повсюду свет, это ей доставит удовольствие. Спасибо, мэтр. Надо благодарить не меня, а префектуру полиции, приказ исходит от неё. Хоть раз всё будет освещено! Уходя, не забудьте выключить. Я так и сделаю, мадам. На борту речного трамвайчика едут привилегированные особы, которые будут участвовать в празднике на реке Сене, которая по этому случаю освещена прожекторами в честь Её величества. Толпа ликует. А вот появляется королева в ослепительном вечернем платье. Её сопровождает красавец принц Филипп, тоже одетый в вечерний костюм. В посольстве Великобритании повсюду уже горят свечи, и все ждут прибытия королевской четы. Королевская чета медленно продвигается вдоль толпы, приветствующей её радостными криками. Сейчас, глядя на водный трамвайчик, можно видеть настоящий феерический ноктюрн из музыки и криков толпы. И вот начинается фейерверк. - Ты Иветта Модэ? - Да, а что? Пойдёшь с нами. Но я ничего плохого не сделала. А мы этого не говорили. Ладно, иди и без глупостей. Какой ливень! Итак, я полагаюсь на вас? Да-да. Зайду к вам через две недели. До свидания, мсье. Как чувствует себя ваша бедная жёнушка? Пока она очень слаба. Все ещё в больнице. Значит, всё ещё в тяжёлом состоянии? Да, бедняжка, она так плоха. Могуя вам чем-нибудь помочь? Нет, спасибо, извините. Такой дождь! Алло? Я бы хотела поговорить с мэтром Гобийо. Нет, нет, нет, по личному делу. Мэтр Гобийо? Нет, мэтр, не хочу, подождите. Нет, нет, нет, я не об этом. Нет, я хочу оказать вам услугу, и не хочу неприятностей. Насчёт дела в предместье Сан-Жиль. Ювелир. Бурданаф! Бурданаф! Да-да, дорогая мадам, я слушаю вас, Бурданаф! Бурданаф! Вот, вот! Нуже, быстро, быстро! Записывайте, чёрт возьми! Слушаю, дорогая мадам, я не всё расслышал. Да. Повторите, пожалуйста. Да, верно. Это же в корне меняет дело, Бурданаф, в корне! Нет-нет, чрезвычайно интересно, дорогая мадам. Да. Ладно, если вы что вспомните, позвоните мне, номер моего телефона у вас есть. Да-да. Ещё раз спасибо и до свидания, дорогая мадам. Разве это не здорово? Позвоните, позвоните. Быстренько отпечатайте и принесите мне! Нуже, Бурданаф, не раскисайте. По-вашему, это не смешно? Извини. Входи, входи. Слушай, Вивиана, есть новости. -Знаешь, ювелир... - Какой ювелир? Дорогая моя, сейчас только один ювелир в Париже, только из предместья Сан-Жиль. Мне только что по телефону сообщили кое-что интересное. Расскажи. Представь себе, этот старик - пройдоха, тот ещё тип. Он, как только жена куда-то уходит, приглашает к себе девиц, и те ему показывают стриптиз. Как думаешь, я смогу использовать это на суде? Ведь, возможно, в тот вечер, пока его жены не было дома, почему бы ему не воспользоваться и не пригласить к себе шлюшек, чтобы потом обвинить их в ограблении? Да, почему бы и нет. Но к несчастью, как ты сам говоришь, следователь установил личности этих девиц. Да, конечно, следователь. Но старуха их как следует не разглядела. Она вполне могла ошибиться, ведь ей крепко тюкнули по черепушке. Я могу подобрать с десяток таких девиц. Вот будет зрелище! Только надо хорошенько подобрать. Как две капли воды похожих на Иветту Модэ и её подругу. Ничего сложного, брюнетка и маленькая блондинка. Впрочем, я никого не обвиняю, ибо, господа присяжные, я не допускаю, что среди них находится преступница. Та, эта - меня не касается, это вообще не моё дело. Вы должны искать преступников, я же защищаю невиновных. Ну теперь ты мне веришь? Конечно, я должен защищать невиновных, раз они не совершали ограбления. Только в случае несчастья. Как если бы её там не было. Они говорят: "У меня есть алиби, мы были у своего дружка Гастона". А Гастон, скажу вам, господа присяжные, ещё ------------------------------ Читайте также: - текст Наконец в безопасности! - текст Шоколад - текст Не поесть ли нам шпината? - текст Неистовство: душители с холмов - текст Принцесса льда |