подтвердит ваше алиби? Мелисса, да, да. Подтвердит. Она честный человек. Мы поговорим с ней... ...а вот вы не будете ни с кем разговаривать, хорошо? Договорились? Без комментариев. Вот они! Кевин, как насчёт пары снимков? Что чувствуешь, участвуя в самом громком процессе во всём городе? Оглянитесь! Неужели вы докажете его невиновность? Что происходит? Идёт один процесс, и фотографии Кевина появились в газетах. С детства любил покрасоваться перед фотоаппаратом. -Извините нас за это. -Ничего. Вы хорошо поужинали? Да, отлично. А вы есть хотите? Нет, мэм. Спасибо. Добро пожаловать в Вавилон, мам. Кстати о дьяволе. Я тут рассказывал о деле Моэза. Неужели? Это ваша мама. Да. Мама, а это... Джон Милтон. Элис Ломакс. Рад познакомиться. Как поживаете? -Прелестно выглядишь. -Спасибо. Кажется, вы знакомы с Кристабелл. Да, мы встречались. А это Жизель. Только что из Парижа. Отлично. Приятно познакомиться. Третий для вас... ...потом мой этаж. Благодарю за шампанское. Не за что, Кевин. Неужели это ваш первый визит в Нью-Йорк, миссис Ломакс? Да. Вы прекрасно воспитали сына, миссис Ломакс. уверен... ...это было нелегко. Нет. Мама, выходим. До свидания. До свидания, Мэри-Энн. Кевин, задержись. Как там Каллен? Нашли общий язык? Всё нормально? Это долгий разговор. Может, поднимешься и расскажешь? Сейчас? Поговорим завтра. уверен? Значит, это и есть твоя "сверхурочная работа"? О чём ты говоришь? Ты знаешь, о чём я говорю. -Это глупо. -Да, конечно. Я иду спать. -Спокойной ночи, Элис. -Спокойной ночи. Чёрт! Мам, что ты делаешь? Я уезжаю домой. О чём ты говоришь? Мне здесь не по себе. Но ты только что приехала. А мне уже влетело от газетчиков и я должен бежать на службу. После поговорим, ладно? Я должна уехать, Кевин. Скучаю по своей церкви. В Нью-Йорке тысяч двадцать церквей. Выбирай любую. Ты плохо заботишься о Мэри-Энн. Ей скверно здесь. -Это место не для неё. -Так, останься. И позаботься о ней. Этим ты мне поможешь. Я отвезу её домой, если позволишь. Её дом здесь. Понимаешь? Мы с ней живём здесь. И я не вернусь в Гейнсвилл. Что за ерунда. "Широки врата... "...и просторен путь, ведущий к погибели". Сейчас не время для Библии. Я спешу на работу. Поступай, как знаешь. И приходящую няню вызовут? Мы должны установить время, когда вы вернулись домой. у неё нет вида на жительство, поэтому я спросила. ужасно не хочу её подставлять. Сделаем так, Мелисса.... Поговорим с ней. Выясним её мнение, а там видно будет. Я отправлю Мелиссу на машине. Мистер Каллен не убивал их. Я его знаю. Человек он тяжёлый, но убить никого не мог. Поэтому все мы так стараемся. Спасибо. Могу я остановить машину возле дома моего бывшего мужа? -Мой сын забыл там курточку. -Конечно. Не бросать клочки документов в баки, всё на уничтожение. у кого бумаги "Эксельсиор"? -у меня. -Ничего не должно остаться. Гватемала, Судан, Кипр.... "Вагада Холдингс". Займись только бумагами этой фирмы. Не я один тружусь допоздна. Нет, и мы тоже. Работайте. Это не перерыв. Хорошие новости. Похоже, помощница Каллена обеспечит ему отличное алиби. Какой приятный сюрприз. Я вижу, у тебя полно работы. Всего лишь... ...небольшая уборка. Но если тебя спросят... ...ты ничего не видел. Кто спросит? Уивер. Кто такой? Юстиция. Глава комитета. Не слышал о нём? Нет. Тебе повезло. Бери пальто. Вечер только начинается. Мы едем на бокс. Бой за звание чемпиона. Дерётся Рой Джонс, младший. Я должен позвонить Мэри-Энн. Позвонишь по дороге. Вы получили моё послание? Получил. Прекрасно написано. А что это за Комитет Уивера? Я не влезаю в каждую мелочь. Нахожу талант, даю полномочия. Но, чёрт, что там задумал Эдди? Слишком уж он многого захотел. Извини. Чего уставился, мать твою? Ты. Ты что, глухой? Не слышишь меня? Я всё слышу. Пошёл вон из моего вагона. Не знал, что это твой вагон. Но мне здесь нравится. Тебе говорю, ублюдок... ...мотай из моего ------------------------------ Читайте также: - текст Кристиана Ф.- Мы дети со станции Зоо - текст Разборка в Бронксе - текст Орел против акулы - текст Месть мертвецов - текст Кровь и песок |