Хватит. Да? Вам уже не спасти Англию. Компания началась. Посол? Что вы знаете о Компании против Англии. О Компании? Извините, Ваше Величество, я не... Две армии высаживаются на побережье Суссекса и Норфолка. Марию Стюарт освобождают и она садится на английский трон, а меня устраняют. Не припоминаете? Я не знаю ни о каких планах вторжения... Хорошо, даю вам справку, этот план - Компания против Англии. хотя правильнее назвать - "затея насолить" потому что это испанский план. План моего бывшего зятя вашего короля, атаковать мою страну. На вашу страну? Это моя страна под угрозой атак. Ваши так называемые пираты чуть ли не каждый день нападают на наши суда. А вы... Вы думаете мы не знаем откуда исходят приказы? Весь мир знает что эти пираты плывут по Темзе, и неизбежно попадают в вашу королевскую постель. Убирайтесь из моего дворца, сэр. Возвращайтесь в свою крысиную нору. Скажите Филиппу, что мне не страшны ни он, ни его священники, ни его армия. Скажите ему, если он хочет потрясти своим кулачком перед нами, то мы дадим ему такую трепку, что он пожалеет, что вытащил свои руки из карманов. Вы видите один падающий лист, и думаете знаете откуда дует ветер. Хорошо, этот ветер придет, мадам, и собьет всю эту спесь. Я тоже могу повелевать ветрами, сэр! У меня найдется ураган, который оставит вас без штанов, если вы решитесь на это! На что вы пялитесь? Опустите ваши глаза. Перед вами Королева! Вы мне не ровня, сэр, и никогда не станете! Ваше Величество Елизавета все знает о нашей компании. Тогда мы будем атаковать раньше, насколько это возможно. Господь отвернулся от Елизаветы. Англия будет сокрушена. Разумеется, Ваше Величество. Какие есть новости от иезуита? Он выполняет задание согласно плану, Ваше Величество. Через месяц флот должен быть готов к выйти в море. Это невозможно, Ваше Величество! Вера не знает слова невозможно. Но знает слово чудо. Вот именно... чудо. Божественное чудо. Да, Ваше Величество. Выстраивание планет совершенно необычно в этом году. Марс берет свою власть через три дня после юбилея Вашего Величества. А также, в этот день грядет полнолуние, которое управляет фортуной всех королевских особ женского рода. Королевских особ женского рода. Я имел ввиду, королевская особа, которая также является женщиной. Да, Доктор Ди, я вас понимаю. И что это означает? Это означает подъем великой империи, Ваше Величество, и падение другой. Потрясения. Какая же империя поднимется, а какая падет? Этого я не могу сказать, Ваше Величество. Астрология, пока еще, больше ремесло, чем наука. И ничего больше, Доктор Ди? Никаких иных бедствий, которых нам нужно остерегаться. Он спрашивает, не убьют ли меня? Уолсингем, оставь нас на минуту? И какова судьба королевской особы женского рода, что предсказывают звезды? Эти предсказания эмоционального свойства Ваше Величество. Наверняка звезды могут предсказывать и это, Доктор Ди. Для такого предсказания мне нужно взглянуть на другой источник. Чудесно. Какая мощь. В грядущие дни вам понадобятся все ваши силы. Но вы сомневаетесь в себе, дитя мое. Я уже очень давно не видел на вашем лице страха. Для этого есть причины? Кто-то ослабил ваши силы. Тяжелые дни наступают. Но я ведь не пророк. Я вижу не более, чем тени призраков. Посетитель, сэр. Извините, что я явилась на борт вашего корабля без приглашения, Мистер Рэйли. Добро пожаловать на борт. Королева желает вас видеть. Она просила меня заверить вас... Мне не нужны никакие заверения, Бес. Я не придворный. И никогда им не был. Скажите ей об этом лично. Здесь вся моя жизнь, Бес. Здесь я принадлежу сам себе. Жизнь похоже довольно одинокая. Иногда. Но я сам ее выбрал. Я понимаю. Вы просите дозволения уехать. Да, Ваше Величество. Вы планируете вернуться в свою колонию на два, может быть на три, ------------------------------ Читайте также: - текст Байки из склепа - текст Каникулы - текст Легенда о снежной женщине - текст Другой мир: Восстание Ликан - текст Вновь родившийся |