Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Идальго

Идальго

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8   9  

TOUCHSTONE PICTURES
представляет
ИДАЛЬГО
Давай, братишка.
Надо все проверить.
Вот так.
Все далеко позади нас, Сенатор.
Когда мы пересечем финишную черту,
нам бы лучше выглядеть чемпионами.
Привет!
Прекрасное утро, не так ли?
- Ты покинул гонку.
Ты съехал с дорожной колеи.
- Гонка ведь по пересеченной
местности, разве нет?
- Что ж, я проскакал 1100 миль
не для того, чтобы прийти вторым.
Зачем же тогда?
Эту гонку выиграю я, ковбой.
Я готов, если ты готов, братишка.
Полный вперед!
Фильм основан на биографии Фрэнка Т. Хопкинса
Виски.
Мне не по нутру твои манеры, Хопкинс.
Эй! Добрался!
Мустанги не должны гонятся с чистокровками.
Я считаю, их удел - удобрения.
Мистер...
Обо мне вы можете
говорить что угодно.
Но мне придется просить вас
не отзываться так о моей лошади.
Орел или решка?
Решка.
Мистер Хопкинс...
Рядовой Эбернези
Из 7-го.
Майору Уитсайду, 2-ой батальон, лагерь 7-го кавалерийского полка
возле Вондед Ни Крик, сэр.
Так держать.
Мистер Хопкинс...
Что, прямо сейчас?
Вондед Ни Крик
29 декабря 1890
Курьер!
"Майору Уитсайду, 7-ой кавалерийский,
командующему батальоном.
Генерал Майлз велел мне передать вам,
что проблема восстания Сиу
должна быть решена немедленно.
Индейцев разоружить.
Предпринять все, чтобы они не скрылись.
Если станут сражаться,
восстание подавить."
Депеша, сэр.
Они так всю ночь напролет.
Будет восстание.
Нет, солдат. Это танец духов.
И только.
Они взывают к предкам за помощью.
- Юноша.
Куда они забирают нас?
Они зовут тебя Синим Чадом.
Я знала твою мать.
Вернись за линию палаток.
Давай, сейчас же.
Не нужно тебе это. Давай.
Не знаешь, что это за армия, Большая Ступня?
7-ой кавалерийский.
Люди Желтоволосого.
Помнишь Пахаску?
Ну да, ты ж наверное
съел его печенку.
Эй, ты! Иди сюда.
Отдай ружье.
- Черный Койот глух.
Он не слышит ваших приказов. Прошу...
Отпусти же!
Ты что делаешь, дикарь?
Да поехали же!
Куда ты уставился?
27 медалей Конгресса
были вручены у местечка Вондед Ни.
Это была гордость 7-го,
сражавшихся у Литл Бигхорн
и видевших, как пал в бою
их великий генерал.
Битва при Вондед Ни была не такой.
В тот день, превзойденный числом,
но неустрашимый духом,
храбрый 7-ой полк стоял до последнего.
Хопкинс!
Вставай. Следующий выход Идальго.
- Эй, Лунная Энн.
Найди себе свой пистолет.
- Хочу убедится, что ты никого
не пристрелишь на арене.
Черт, да он заряжен,
и ты тоже.
- Я убираюсь из Кливленда.
- Отлично. Потому что мы в Бостоне.
Иди сюда. Не забыл? Ты хороший парень.
- Кто же это идет, чтобы поспорить
с Буффало Биллом?
Неужто настоящий, живой
предводитель краснокожих воинов?
Вождь Орлиный Рог.
Матери, не отпускайте детей от себя.
Это не постановка.
Вы узрите последнего из жестоких врагов,
краснокожих пиратов прерий.
Многих пионеров он скальпировал
на кровавой тропе войны,
что вела к победе Запада.
Итак, вот человек, который смог
забрать жизнь великого генерала Кастера
в тот день, когда полковник
Коди опоздал.
- Вот, господа, почему меня
называют Техасец Джек.
- Далекий всадник, я должен говорить с Длинноволосым.
Прошу, говори на языке Штатов за меня.
Вождь говорит, его народ исчезает
быстрее, чем он зарабатывает
серебро в твоем представлении.
- Это не может подождать?
- Придержи язык, Нэйт!
Позволь говорить вождю.
- Вождь Орлиный Рог говорит,
что опора нашего... его народа
разбита и развеяна.
Стада бизонов уничтожены.
Лось и олень исчезли.
А теперь правительство сгоняет
наших диких лошадей,
чтобы перестрелять и их,
до первого снега.
Они назначили цену за диких лошадей
слишком высокую для бедного индейца.
Вождь говорит, возможно его народ
утратил свои земли,
но не свой дух.
И он просит вас о помощи.
Скажи моему дорогому другу Орлиному Рогу,
что время породы мустангов прошло,
они отслужили свое.
Если нашему вождю нужна лошадь,
я дам ему чистокровного
скакуна какой он пожелает масти.
- Да. Он сделает,
Идальго


------------------------------
Читайте также:
- текст Смешение жанров
- текст Вампиры 2: Город Мертвых
- текст Счастливого Рождества, Мистер Лоуренс (1983)
- текст Код Омега 2
- текст Прекрасные соперницы

О нас | Контакты
© 2010-2024 VVORD.RU