ладно... Чтоб пришел к очистному каналу вечером. Ты, что, здесь главный? Че ты тут командуешь? Извини, скажи ему сам, босс. Знаешь, где это, да? Встретимся там. Я не приду. Что? Не придешь? Я знаю, что ты продаешь мороженое за спиной у матери. Если не придешь, все ей расскажу, понял? Не ври, говори правду. Ты все съел, не так ли? Я не вру. Эти бандиты... Ты все съел и теперь обвиняешь в этом хулиганов? Ты, маленький негодяй, ты лжешь? - Отпусти, ты, негодник! - Пожалуйста. - Пожалуйста, будьте добры! - Отпусти! Отпусти! - Отдай! - Пожалуйста! Пожалуйста, не выгоняйте меня! Ты, стервец... Что за черт? Ты ударил меня? Как я мог вас ударить? - Я просто поднял... - Ты, негодяй! Ты, конечно, меня ударил, а теперь отпираешься? Мастер Ин-бак не виноват, не бейте его! Это моя вина. Ты, сопляк, закрой свой рот! Зачем ты схватил мою руку? Жить надоело? Нет. Просто эти дети могут разнести о нас дурную славу. Детская молва по городу разносится быстро. Слушай меня внимательно. Никто в этой стране не носится с этими коммуняцкими выкормышами как ты, но никто другой, кроме меня, не платит тебе зарплату. Понял? Да. Отойди! Что я натворил? Что я натворил? Юнг-ре, я никогда не буду больше так делать. Ты настоящая сволочь. Ты еще хуже, чем Сеунг-ил! Смотри, я оставил для тебя. Возьми, оно уже тает. Быстрее ешь. Быстрее ешь. Быстрее. Оно тает, скорей. Чертовски вкусно, правда? А если б ты напугался до смерти? Я слышал, тут топят мертвецов. Заткнись! Дай мне соснуть разок. Я никогда раньше не ел. Брехун. Правда! Один раз лизни, а потом отдавай назад. Так вкусно, Юнг-ре! Так вкусно, что я щас помру. Ты пососал уже много! Я сказал только раз! Черт. Ты с ума сходишь из-за еды. Ты превратишься в свинью, как Чил-сунг. Ни за что, я пухну от голода. Я не специально, Юнг-ре! Мороженое застряло у меня в зубах! Твой пацан слишком хорош для тебя. Почему? Ты мне завидуешь? Пошла к черту. Мы едем в Сеул работать на фабрике, но одна красотка встречает мальчика из колледжа, пока другая работает до упаду и считает каждую копейку. Да, я действительно тебе завидую. Это ты проболталась Юнг-ре? О чем ты говоришь! За столько лет он впервые спросил о тебе. Я сказала ему, что даже тени твоей не видела. Я не раскрыла свой рот ни на дюйм. Твоя торговля сходит на нет. Если бы я была на твоем месте, я бы поехала в Сеул. Не говори глупости. Что бы там ни было, если скажешь ему хоть слово - ты покойница. Поняла? С тобой все в порядке? Юнг-ре? Юнг-ре! Видишь? Я единственный в городе, кто прошел до конца. Если пройдешь до конца, сможешь продавать свое мороженое дальше, но если закричишь и откинешься, продавать не будешь. Хочешь зайти? Слабо? Я пойду, если только ты пойдешь со мной. Зачем это мне идти с тобой? Давай заключим сделку. Ты и вправду смешной ублюдок. Какую сделку? Если я пройду первым, я буду продавать на станции один. А если ты пройдешь первым, я буду продавать 10 мороженых за тебя. Проверяешь меня? Думаешь, я не пойду? Босс, сделай это. Он вырубиться как только войдет туда. Да! Давай. Ты, засранец! Я знаю, ты там! Скорее! Давай сюда! Я все равно найду своего отца. Я думал, это настоящая рука, и перепугался до смерти. Значит, Сеунг-ил никогда не заходил внутрь. Значит, он врал. Ты купил новые башмаки? Это башмаки Сеунг-ила. Он свалился с высокой температурой, поэтому я их и надел. Клево смотрятся, да? Юнг-ре! Юнг-ре! Юнг-ре! Что ты здесь все время делаешь? Дай мне десять мороженых! Что? Ну, пять! Если у тебя нет пяти, дай три. Ты должен заплатить деньги за мороженое. Оно не бесплатное. Если хочешь несколько, попроси деньги у своей мамы. Но она никогда не дает мне деньги. Нет денег, нет мороженого. Да? Тогда ты дашь мне одно мороженое? Мороженое! Ты мелкий негодник! Сук-гу! Сосунок! Газеты! Вот тебе. Пошли. Газеты! Свежие газеты! Мороженое! Мороженое! - Закончила свой дневник? - Да. Тогда читай. Сегодня я спала ------------------------------ Читайте также: - текст Гараж - текст Затерянный лагерь - текст Королевская битва II - текст Звездные Войны - Откровение - текст Не зови волков |