говорите — «лес», а я даже и не знаю толком, что это такое. Я столько всего не знаю… Я могу только потрогать что-нибудь или понюхать. А когда я хожу, меня ведёт милосердный Будда. Я вас совсем не понимаю. Не умничай! Но я не вижу того, чего не вижу. Да тебя же видели с ним в лесу! Я не видела моего брата. Я видела лишь его сердце. Горячее сердце, полное доброты, какое только у брата и бывает… Я убил его. Он изнасиловал Орин. И я убил его. Меня призвали в армию вместо сына Итибэя Тэрады, президента компании в Дайсёдзи. Он мне за это заплатил. Я согласился ради денег. От призыва легко уклониться, если у вас куча денег! А беднякам вроде меня приходится продаваться! Бедных приносят в жертву войне! Я не поеду в Сибирь, пусть даже меня за это убьют! Это всё? Ты дезертир и убийца. Тебе нет пощады. Я готов к тому, что меня казнят. Но перед смертью позвольте мне увидеть Орин. Какая наглость! Стойте! Пусть увидит её в последний раз. Орин. Это я. Я должен попросить у тебя прощения. Я тебе лгал. Я сказал, что у меня нет родителей и семьи, что я одинок. Это была ложь. Моя мать жива. Она в Дайсёдзи. Я оттуда родом. Она там держит обувную лавку… совсем одна. Я лгал тебе. Прости меня. Прости меня. Что ты такое говоришь… Мне не за что тебя прощать. Конечно, у тебя есть мать. У меня тоже есть мать. И у меня… Матушка! Что вы тут?.. Не ломайте дверь. Да не Орин ли это! Матушка дома? — Хозяйка? — Да. Она умерла ещё в прошлом месяце. Как умерла? Не может быть!.. Она дома! Матушка, открой мне дверь! Матушка… Где же ты? Орин вернулась. Матушка… Орин вернулась. Господин Сайто сказал, что твоя мать жила в деревне Обама в Фукуи. Может, она всё ещё живёт там, в долине. Эй, обеденный перерыв! Интересно, что это там такое? Видишь, вон там, на откосе краснеет что-то. Что бы это могло быть? Где? Вон там, справа. Перевод с английского: Akuli Редактирование: lil-kodomo, Listva Проект «Японская коллекция» FenixClub ------------------------------ Читайте также: - текст Хребет Дьявола - текст Беги без оглядки - текст Леденцовый дождь - текст Квант милосердия - текст Борджиа |