печатает! - Да! - И стирает, и спасает! - Да! И мучает. И любит. Где ты себе еще такую найдешь? Все. Мое время истекло. Мне в ЖЭК надо было забежать. Пристали с какой-то лекцией. - Ну что ты? - Ничего. Никуда я не пойду. Могу я попросить тебя об одолжении? Не про ребенка, не бойся. Ты мне можешь подарить этот чертов будильник? Пожалуйста. Теперь никто никогда не услышит их проклятого верещания. - Женя, что ж вы не здороваетесь? - А я вас не видел. Вы в самые глаза мне посмотрели. Андрюша, познакомься, это Пташук. - Пташук. - Очень приятно. Бузыкин. А это Андрей Павлович. Я его стихи читала на даче. - Это переводы. - Какая разница, слова-то твои. А мы в кафе были. - Да? - Угу! - Ну, я пошел. - Идите. До свидания. Ты почему не носишь мою курточку? Зачем я ее буду на работе трепать? Вот и трепли. Будешь меня чаще вспоминать. - Чтобы завтра надел. - Ладно. Знаешь, почему он со мной не поздоровался? Он в меня, кажется, влюблен. Он мне два раза звонил и приглашал в театр. - А ты? - Не пошла. - Почему? - Я однолюбка, к сожалению. И на что она живет? Не понимаю. - Кто? - Варя. - Какая Варя? - Варвара Никитична. В этом году только один ее рассказ напечатали, и то с трудом. С твоим. Шла бы в "Интурист" гидом. Ты вместо того, чтобы терзаться, пошел бы и помог ей. - Я тебя одну здесь оставлю? - Я же не ребенок. Иди, иди. Тогда давай сделаем так. Ты идешь смотришь кино. Я бегу к Варваре, перевожу ей несколько фраз. А после сеанса жду тебя внизу у афиши. Что? Очень плохо, да? - Почему? - Ты ж все повычеркивал. Ну... мелочи кое-какие. "Коза кричала нечеловеческим голосом". Это я не мог оставить. А каким? Никаким. Просто кричала. Скажи, Бузыкин... - Я бездарная? - Нет. А чьи переводы лучше, мои или Шитовой? - Конечно, твои. - А тогда почему... - Алло. - Варвара Никитична? Одну секундочку. Салют! Нет, он ушел домой. Не за что, родная.- Хочешь рюмашку? - Нет. А я люблю, когда работаю. Допинг. Ты что, очумел? Зачем заново все начал? - Не годится это все. - Мне - годится. Время уже полпервого, а у нас вагон работы. - Как половина первого? - Ну, без двадцати. Погиб! Меня ж там Алла ждет. Не ждет. Она звонила. Я сказала, что ты домой ушел. - Зачем? - Затем! Жалко мне эту дурочку. Промурыжишь ее до 4o лет, как меня мой, и бросишь. Алло! Аллочка, это я! Когда ты сюда звонила, она сказала, что меня нет. Так я был здесь, и сейчас здесь, а часы я тебе отдал... Бросила трубку. Нина, это я. Я тут был у Варвары, а пока добежал, тут мосты развели... - Вы готов? - Готов! Андрей, темп! Пошел к черту. - Андрей. - Да? Маленький вопрос. Как это лучше можно переводить? Здесь, двенадцатая глава. Простите, Билл. Четверг. Здравствуй, Василий Игнатьевич. - Ремонт затеяли? - Маленький раскардаш. Знакомься, это господин Хансен, профессор из Дании. - Харитонов. - Билл. - Он по-русски понимает? - Понимает. Понимаю, но еще не все совсем. - Прибыли в Советский Союз? - Прибыл, да. - Надолго? - Надолго, но скоро уезжаю. А у меня тоже сегодня свободный день. В субботу работаем, в четверг отдыхаем. Вот, сидим, трудимся. Ну что ж. Надо отметить знакомство. Мы пас, у нас работа. Это работе не помешает. Русская водка! Им нравится. Надо бумаги убрать, закапаем. А ну, взяли. Поставили. Василий Игнатьевич, где ты эту куртку купил? Нашел. На дворе валялась. У вас в Дании такие заграничные куртки выкидывают? Нет. Это чистый хлопок. Это дорого. А у нас чуть рукав порвался, и выкинули. Продай ее мне, она тебе все равно мала. Палыч, извини, не могу. Я б тебе так отдал, да жена подумает, пропили. Василий Игнатьевич, отложим, а? - Палыч... - Некогда... Сам же время тянешь. Ну что ты? Палыч, садись. Профессор, и вы садитесь. Садитесь, Билл. - За профессора! - Будьте здоровы! Спасибо. - Чего это он не пьет? - Вино утром вредно. Всего по 15o. Чистая формальность. Выпейте, Билл. Он все равно заставит. Будьте ------------------------------ Читайте также: - текст Мечтай, и будешь путешествовать - текст Любовь и другие напасти - текст Мэри Рэйли - текст Малена - текст Ярды |