свидетеля. - Ясно? - Да. Помните, вы просили меня не опережать события? Верно ли, что в Вашингтоне огромное количество бездомных? Да. Я видела их у Белого Дома, в сквере Лафайет. Мы убрали их оттуда, это плохо смотрится. А что касается остальных мест? Железнодорожная станция - там серьезная проблема. Я возражаю. Это, конечно, занимательно, но к чему это ведёт? Продолжайте. Мне самому интересно, чем всё это закончится. Спасибо. Вы говорили о железнодорожной станции - я никогда не видела там бездомных. Да, благодаря нашим усилиям их теперь редко встретишь. Они перебрались в старое здание станции. [грохот, звон бутылок] Здравствуйте. Я ищу одного человека. Что тебе нужно? Я ищу мужчину. Привет. У него на руке наколка - крест и надпись "Христос Спаситель". Вы знаете, о ком я говорю? В чем дело? Я попросил отсрочить рассмотрение дела. Мне доложили, что на железнодорожной станции было обнаружено тело человека - Майкл Гатридж убит. Ваша Честь, я прошу разрешить отсрочку до тех пор, пока не установят, имеет ли это убийство отношение к моему делу. Я склонен согласиться, коллега. По-моему для отсрочки требуются более веские доказательства. Я предлагаю продолжить рассмотрение дела. Мне нужно время, чтобы обдумать это. Мы продолжим, я оглашу своё решение к концу дня. Пригласите ответчика и присяжных. "Майкл убит" Карл, нет! Извините, это больше не повторится! Ответчик останется в наручниках до конца разбирательства. Ваша Честь, не делайте этого. Виноват в этом ваш подзащитный. Мисс Райли, пригласите вашего первого свидетеля. Ваша Честь, для дачи показаний вызывается доктор Алан Альберт. Поднимите правую руку. Вы клянетесь говорить правду и ничего, кроме правды? - Клянусь. - Садитесь. Вы профессор социологии из Мэрилендского университета? Да. Какова ваша специализация? Поведение людей без определенного места жительства. Заседание прерывается. Меня вызывают в Белый Дом. Суд продолжит свою работу завтра в 9-30 утра. Ваша Честь, что по поводу отсрочки? Один из присяжных забыл свою перчатку. Министерство Юстиции Она здесь работала - заносила в компьютер расшифрованные стенограммы. Эй! Что ты здесь делаешь? Решил помочь - тут я уже всё осмотрел. Идем, поднимемся на 16-й этаж. Эдди... "Окружной суд. Стенограммы. 1968 год. Оператор Элизабет Куинн" "Документы переведены на центральный склад" - Чёрт! - Чего ты ожидала? Там что-то было. Элизабет Куинн нашла какую-то информацию, и я разберусь в этом, даже если мне придётся перечитать все стенограммы за 1968-й год! Сколько там дел? Пол Грэй начинал с поста федерального обвинителя. Здесь он когда-нибудь работал? Я не знаю. Подожди. Морти говорит, что Пол Грэй служил здесь в 60-ых прокурором. Завтра мы пересмотрим его первые дела. Ты доберешься отсюда домой? Да, я поеду на метро. Мне в другую сторону. Хорошо. Эдди! Что? Ничего. Я просмотрела стенограммы восьми процессов, на которых Грэй выступал обвинителем - ничего подозрительного. Два процесса вёл судья Лоуэлл. Когда он покончил с собой? В декабре, перед Рождеством. Какова связь? Поищи 287-й том. "Хэлмс" Что ты здесь делаешь? Мне некуда было идти. Один мой знакомый проверил номера машин. Ничего. Только фамилии. 413927 Спенсер Льюис, CNN 412 Андреа Дункан. Машина из Мэриленда. Я запомнил все номера. - Мне всё равно. - В каком смысле? Мне всё равно, я устала. Спокойной ночи... Иди ты к чёрту! Спокойной ночи... Я не заслужил такого отношения. Послушай, я ничем не обязана ни тебе, ни кому-либо еще. Я из кожи вон лезу ради типа, который скорее всего виновен. Виновен! Всё просто - ему нужны были деньги и он ее убил! А как же Майкл? Еще один подонок! А дела? Всё это - чушь собачья! Ты сама себе не веришь! Я устала, уходи! Сейчас же! Спокойной ночи. В мои обязанности входит забота о том, чтобы данный процесс соответствовал высшим стандартам честности. Боюсь, эти ------------------------------ Читайте также: - текст Парень с соседней могилы - текст Элина - текст Столкновение - текст В плену песков - текст Мошенники |