джентльмена, о котором шла речь. Того, который увел женщину у своего товарища. Похоже, сегодня ночью тебе все кого-то напоминают, Мэстерс. Может и так, верно? Уверен, вы не захотите дослушать историю? Как угодно. Весьма признателен за кофе, мэм. Спокойной ночи. Спокойной ночи, шериф. Мэстерс. - Что? - Оставьте его в покое. - Не понимаю, о чем ты. - Просто сделай, как я сказал. Может, тебе лучше заняться своим делом? Если, конечно, твое дело не миссис Грир. Спокойной ночи, шериф. Я сказал, спокойной ночи. Вставай. Не было бы тебе цены, Мэстерс, если бы ты научился владеть собой. Может, ты и прав. Седлай, Клит. Держи... Тебе это понадобится. Ложитесь спать. Я сам подежурю до полуночи. Мистер Страйд? Да, мэм? Те... Те люди, которых Вы преследуете... будут поджидать Вас в Флора-Виста? Надеюсь. Пожалуйста, будьте осторожны. Да, мэм. Это входит в мои планы. Спокойной ночи. Спокойной ночи, миссис Грир. Налей нам выпить, Клит. Где все? Привет, Мэстерс. Ну, привет, Бодин. Я предполагал, что найду тебя где-то здесь. Клит, это - Пэйт Бодин из Сильвер-Спрингса. Клит. Ты забрался далеко от дома, разве не так? Не дальше, чем ты. Я собираюсь вернуться. Дамы. Это личный разговор, Нелли. Ну, конечно, Пэйт. Конечно. Вы, парни, выпьете со мной? Мы ради этого и приехали. Твое здоровье. Странно, не правда ли? Наткнуться тут друг на друга. - Тут? - Да. Человек в этой стране не поедет на юг, если у него нет на то причины. - У тебя есть причина, Мэстерс? - А ты как думаешь? Я слышал, про ограбление в Сильвере. Да, мы тоже слышали. Им трудно будет уйти с добычей, если они вовремя не избавятся от нее. Да, это было бы правильно. Пэйт! Привет, Пэйт. Все в порядке? Все просто отлично. - Выпей. - Это не помешает. Бен бежал от чирикава в течение двух дней. Повезет, если он вообще сюда доберется. Вы, парни, ждете здесь кого-то? Он не приедет. Причина, видимо, в том, что наступает время Страйда. Страйд? С каких это пор он снова носит значок? А он не носит. О, разве ты не знал? Та женщина, которую убили в банковском офисе в Сильвере... была его женой. Спасибо за выпивку. Пойдем, Клит. - Мэстерс. - Что? Страйд поворачивал ключ в двери твоей камеры однажды, разве не так? Дважды. Если бы человек посадил меня в тюрьму, Я расквитался бы с ним, при случае. А я так не считаю. Эти грабители. Они ушли с двадцатью тысячами долларов в золоте. Я слышал. И это значит... если бы они знали, где найти того джентльмена, прежде, чем он найдет их, они получили бы намного больше шансов избавиться от него. Если бы я был ими... Я был бы готов предложить хорошую сумму за информацию, равную ей. Когда человек, обладающий хорошей суммой... предположим, конечно, что это - ты, был бы готов заплатить? Когда сюда доберется фургон с золотом. Фургон? Наш человек везет его к нам из Сильвера. Его зовут Грир. Джон Грир. - Удачи, мистер Страйд. - Вам тоже. И, спасибо. Большое спасибо. Мистер Страйд? Не хотела, чтобы Вы остались без чистой рубашки. - Я постирала ее для Вас. - Спасибо. - Увидимся ли мы в Флора-Виста? - Я буду там. - Жаль, что Вы не позволили ехать с Вами. - Вы знаете, почему я не хочу этого. - Они убьют Вас, правда? - Попытаются. - Тогда, почему... - Послушайте, миссис Грир... Я обязан за Ваше беспокойство. Вы, должно быть, очень любили ее. - Она была хорошей женщиной. - Да, не сомневаюсь. Смотри! Лошадь Страйда. Энни! Как он? Не знаю. Он все еще без сознания. - Я могу чем-нибудь помочь? - Нет. Энни... мы должены отвезти его в Флора-Виста. - Там должен быть доктор. - Мы не можем этого сделать, Джон. - Но он может умереть. - Думаешь, я этого не понимаю? Энни, мы отвезем его туда. Послушай меня, Джон Грир. Если бы не Страйд, мы до сих пор бы торчали посреди грязной лужи в двадцати милях от Сильвера. У него была причина оставить нас, серьезная причина, но он не сделал этого, потому что мы нуждались в нем. - Но, Энни, мы ------------------------------ Читайте также: - текст Мой друг - текст 13-й район - текст Крутые Стволы - текст Улица наслаждений - текст Сила чувств |