никак не можем найти. Наверно, надо искать в разделе бальных танцев. Наверно. Эй, вы! Если вам охота драться, идите на улицу! Хватит, Майк! Хватит! Черт тебя побери! - Извини, Джек. - Ничего. Сестра, на помощь! Убирайтесь, идиоты! Ты знаешь, чего мне стоило устроить тебя на работу? - Она мне не нужна. - Что? Я полгода должен сидеть в этой башне... - с... - Ты предпочел бы тюрьму? Есть разница? Возьми меня с собой в море. - Вот это работа. - Сезон почти кончился. Ты боишься воды. Тебя тошнит в лодке. Нет. Я изменился. Я хочу рыбачить вместе с тобой. - Ты изменился? - Да. Тебе только дай, ты тут же все испортишь. Будешь работать тут, докажешь, что ты изменился. Или сядешь. О выпивке я уж не говорю. - Это было не... - Нет, нет и нет! Извините за беспокойство, мэм. Я ищу Управление маяка. - Тома Блэитона? - Да, мэм. Еще около километра прямо, а потом направо. Километров через восемь увидите маяк. - Не заблудитесь. - Спасибо, вы очень любезны. - Не за что. - Как ловится рыба? Хорошо. - Здравствуйте. - Здорово. Меня зовут Адам. Адам Террелл. - Майк. - Приятно познакомиться. Том Блэитон обещал, что ты мне покажешь, что к чему. Это первый этаж. Спальни на втором. Там маяк. Давно ты здесь? - Со вчерашнего дня. - Нравится? Я вижу, ты тут уже обжился. Нормально. Ты же такой фанат своей работы. Ладно, сынок. Давай определимся раз и навсегда. Я, конечно, тут главный, но ты можешь быть мне товарищем. Ладно? - Ну да. - Вот и хорошо. Хорошо. Через пару минут займемся уборкой. Тут теперь больше лососевых ферм, чем лодок. Их рыба такая накачанная, а моя будто долго постилась. Скоро на мою долю остается... только то, что не забрали траулеры. Так продай лодку. - Кому? Музею? - Ну да, она много повидала. Я тоже. В смысле, я знаю, чего хочу... но боюсь, это вряд ли когда-нибудь произойдет. Ну, и кто я теперь? Злобная морская старая дева. Ты предпочла бы быть злобной сухопутной старой девой? Нет уж. Как обычно, Джек. - Сейчас. - Привет, Том. Привет. Как дела на личном фронте? - Потихоньку. - Я тут видел нашего новичка. Преподает в колледже. Наконец-то у нас появился хоть один приличный жених. Я его видела. Объяснила ему, как ехать. - Думаешь, они поладят с Майком? - Полгода на маяке вдвоем. У них нет выбора. Либо они поладят, либо убьют друг друга. Вот и хорошо. - Очень вкусный бифштекс. - Спасибо. Много соли, большой огонь и долго не держать. Еще добавить лука, немного вина, и все. Великолепно. И совсем не трудно. - Хорошо, что это не рыба. - Ты не любишь рыбу? - А вы как думаете? - Смотря как ее приготовить. Сделай к блюду хороший соус... и люди проглотят что угодно. Это мой жизненный принцип. А у тебя какой? Не знаю, у меня, его пет. - Откуда ты родом? - Отсюда. Вернее, живу в Чикаго. Почему ты вернулся сюда? Деньги кончились. Я пытался создать рок-группу, но ничего не вышло. - Ты сидел? - Нет. Чуть не сел. Я связался с ребятами... а они грабили дома и торговали наркотиками. Их взяли... а я просто оказался не в то время не в том месте... не с теми людьми. Дали условный срок. Сестра за меня поручилась, нашла мне эту работу... чтобы я не отправился в тюрьму. Слушай, мне бы надо подмести. Помоешь посуду? Ладно. Я думаю, у тебя теперь все будет хорошо. Ты оказался в то время в том месте с тем человеком. Да. Ух, ты! Постой! Это сигнальный пистолет. Блэитон сказал, это на крайний случай. Если случится что-нибудь ужасное. - Надеюсь, до этого не дойдет. - Я тоже. - Приветствую. - Здравствуйте. Не потерялись? - Нет. Вы хорошо объяснили. - Наверно. - Я Кейт. Сестра Майка. - Мир тесен. - А я Адам Террелл. - Я знаю. - А где Майк? - Внутри, убирается. Майк убирается? - Привет. - Здравствуй. Я завтра уезжаю. Вот, решила заглянуть к тебе, завезти продукты... выяснить, как ты поживаешь. Поживает он замечательно. Пойду, занесу это внутрь. Послушайте. Раз вы завтра уезжаете, может, поужинаете ------------------------------ Читайте также: - текст Ночь в музее 2 - текст Почему я, милая?! - текст Несчастная обезьяна - текст Вещественное доказательство - текст Пила I [Режиссёрская версия] |