ДУЭЛЯНТЫ Дуэлянт требует удовлетворения. Он жаждет чести. Этот случай яркое тому подтверждение. Это - реальная история, случившаяся в год, когда Наполеон стал хозяином Франции. СТРАСБУРГ 1800 год. Господа, генерал Треярд. Кто знаком с лейтенантом Феро? Седьмой, Гусарский? Я, генерал. Вы хорошо его знаете? Я встречал его пару раз. Встретитесь еще один раз, чтобы сообщить о его аресте. Лейтенант Феро только что продырявил племянника мэра на " поединке чести", продлившимся одну минуту. А я только что провел два часа, принося извинения мэру. Могли бы Вы дать понять лейтенанту Феро до какой степени это дело обрадовало меня. - Я надеюсь, генерал. - Да, я тоже надеюсь. Если ему будет интересно, скажите, что племянник мэра еще жив. По крайней мере, пока. Скажите ему, что я буду рад встретиться с ним позже. Я хочу есть. Вы могли бы выделить кусок хлеба? Сожалею, что прервал вас. Генерал... Да? - Лейтенант Феро дома? - Он ушел. - Куда он ушел? - Не знаю. Прошу прощения, это очень важно. Служебная необходимость. Вы понимаете. Он пошел встретиться кое с кем. И с кем же? Я уверен, что от вас он ничего не скрывает. Мадам Делион. Вот как! Дома его ждет ангел, который заботится о нем, а он ходит к мадам Делион. Он совершенно слеп. Спасибо. Мадам. Я должен попросить у вас прощение за вторжение. Я здесь по служебным делам. Неподходящая причина для прихода в ваш салон. Возвращайтесь сегодня вечером и вы получите прощение. Вы очень любезны. Мадам, у меня приказ для лейтенанта Феро. А теперь мазурка соль-мииор. Прошу прощения. Я должен передать вам приказ генерала Треярда. Вы должны немедленно вернуться к себе и оставаться там под арестом. Что вы сказали? Я всего лишь курьер, не забывайте. Думаю, вы прекрасно расслышали меня. Да, я всё слышал. Но почему арест? Вы дрались на дуэли сегодня утром? Кажется, да. Слушая вас, можно подумать, что дуэли - это лишь детские игры. Вам лучше уйти немедленно. Вы согласны? А что я сделал? Или я должен был позволить этому "поедателю кислой капусты" вытирать руки об униформу Седьмого Гусарского полка? Так уж вышло, что дядя "поедателя кислой капусты" - мэр Страсбурга. Генералу не очень понравилось выслушивать его жалобы. Я невероятно благодарен за всё генералу. И вам тоже надо сказать "спасибо" за то, что потрудились, разыскали меня. Честно говоря, да. Мне пришлось преодолеть много трудностей, что бы найти вас. - Постарайтесь успокоиться. - Сами упокойтесь. Я настоятельно вам советую, лейтенант. И вам совершенно наплевать на... -...Наполеона Бонапарта? - Бонапарт? Бонапарт совершенно не при чем во всей этой истории. - Мадам Делион. - Вы осмелились назвать ее имя на улице. Какая наглость! Какое бы вы имя не защищали, я всегда отнесусь к этому с уважением. Что вы хотите этим сказать? Вы знаете прекрасно... Знаете, что я имел в виду! Оставьте нас, пожалуйста. Ваше единственное желание было - унизить меня. Я ошибаюсь или нет? Вы пришли за мной в салон дамы, к которой я питаю самые глубокие... Я уважаю ваши искренние чувства, но будьте уверены - я не хотел преследовать вас. Вы оскорбили меня. Вы страшно оскорбили меня! Ошибаетесь! Благодаря терпению, мне удалось не сделать этого. - Я требую извинений! - Послушайте, это смешно. Вы находите это смешным? Хороший у генерала помощник! - Согласитесь ли вы драться? - Не вижу причин для этого. Какая же причина вам понравится? Что бы я плюнул вам в лицо? Что бы я отхватил зубами кусок вашей задницы. Или и это вам покажется смешным? И как же теперь вы вернетесь к генералу? Прыгнете в окно? Я думаю, вы ведете себя как безумец. Давайте, чего же вы ждете?! Вперед, вы слышите? С божьей милостью, я загоню вас, словно курицу. Я не дам вам такой возможности, ибо я буду рад встретить при первой возможности. Деритесь сейчас же! - Сейчас я на службе, а вы под арестом. - Сейчас! На дуэль! Вперед! Деритесь сейчас же! - Где? - В саду. ------------------------------ Читайте также: - текст Японский городовой - текст Смерть и дева - текст Доказательство жизни - текст Торговцы - текст Человек-дьявол |