Глупая идея. Что? Как воину, Исабуро нет равных. Послав туда воинов, вы только усугубите ситуацию. Лучше избежать огласки. Временно отослать госпожу Ити назад в семью Сасахара, а уж потом… Что? Что за вздор! Но, управляющий! Прибегнув к насилию, вы получите только гору убитых и раненых. Холодно, верно? Который час? Кажется, больше девяти. Не ешь много. Этого вполне хватит. Кто-то идёт. Судя по звуку шагов, он один. Это Бундзо. Бундзо! Бундзо! Нечего там стоять. Иди сюда. Отец! Можешь ничего не говорить. Я знаю, что ты скажешь. А сейчас входи. Отец! Бундзо, войди в дом. Отец! Хорошо ли вы устроились в доме Кэнмоцу? Выпей. Послушай бой праздничных барабанов. Отец! Я знаю, что ты хочешь сказать. Наша родня из дома Кэнмоцу велела тебе прийти и передать нам: «Довольно вам противиться приказам господина. Пора смиренно подчиниться воле клана». Отец. Выпей. Бундзо, не надо нас ненавидеть. Не только ты и мать будут наказаны, но и вся родня. За родство с такими безумцами, как мы. Отец. Но запомни. Каждый должен прожить свою жизнь. А насчёт того, что случилось… Я не виню тебя и Сугу за то, что вы сделали, и не держу на вас зла. Каждый должен прожить свою жизнь. Выпей с нами и ступай назад. А от меня передай им: «Я, Исабуро Сасахара, в первый раз в жизни почувствовал, что значит дышать полной грудью». Готовьтесь к прибытию господина! С Сасахарой всё ещё не разобрались? Куда вы смотрите? Простой самурай бросил вызов мне и всему клану. Что если об этом узнают в других кланах? Сандзаэмон… Соберите людей и покончите с этим. До рассвета. — Да, но… — Что? Вмешательство управляющего только осложнит положение. Пожалуйста, позвольте мне. Вы пойдёте, Гэки? Отец, храмовые барабаны умолкли. Уже поздно. Наверное, отыграли на сегодня. Два года назад в этот самый день нам велели принять Ити. Я тоже вспомнил об этом. За стенами замка был праздник Иноко, и уходил бог урожая. А внутри замка — день перед праздником храма Сува. Отец. Возможно, это слабодушие… Что именно? Почему-то я больше тревожусь не о Томи, а о судьбе Ити. Так и должно быть, Ёгоро. И слабодушия в этом нет. Ваша любовь друг к другу подарила мне новую жизнь. Но, Ёгоро, не волнуйся о будущем Ити. Мы с тобой погибнем, но она ведь мать наследника. Никто не посмеет мучить её, никто не рискнет её жизнью. Отец, почему их так долго нет? Я хотел попросить разрешения войти, но ворота были открыты, и я вошёл сам. Простите меня. Я пришёл передать вам приказ господина. Мы уже знаем, что должны совершить сэппуку. Нет. Он изменил приказ. Исабуро и Ёгоро Сасахара, за вашу дерзость и непочтение к господину, вы помещаетесь под стражу в храме Энсёдзи. Весьма лёгкое наказание по сравнению с сэппуку. Отчего такая внезапная перемена? Госпожа Ити, мать наследника господина, однажды жила в этой семье. И она молила господина сохранить вам жизни. Примете ли вы с благодарностью новый приказ господина? Нет. Нет, он лжёт! Я подала прошение господину через управительницу Ёсино о помиловании моего отца и мужа. Как супруга Ёгоро Сасахары. А не как мать наследника. Я… Я всё ещё жена Ёгоро Сасахары. По правде говоря, то, что сказала госпожа Ити, чистая правда. Но господин вызвал меня к себе и сказал, что если она попросит помиловать вас, как мать наследника, а не как жена Ёгоро, он заменит приказ о сэппуку на заключение. Я не понимаю, что происходит. И я тоже. Распорядитель, похоже, мы не понимаем того, что вы нам рассказали. Это очень просто. Если вы признаете, что Ити больше не член этой семьи, и возвратите её в замок, господин примет её прошение о смягчении наказания. Признаете её возвращение и будете жить? Или откажетесь и погибнете? Что вы выберете? Если так, то мы не просим о прощении. Мы готовы к самому худшему. Так значит, выбора нет? Нет. Это вас невозможно простить. Вы держите жену Ёгоро в неволе и настаиваете, что это ваше право. Немедленно ------------------------------ Читайте также: - текст Брюс Всемогущий - текст Человек из Лондона - текст Репортаж 2 - текст Зажги красный фонарь - текст Жена как жертва |