Циклопа. Тарквин, готовь цепи. Северус! Нет! Цельтесь копьями как я, быстро! Заковать его и завязать глаз. В Рим! Есть небольшая проблема, которую я хочу обсудить с тобой. Сарагосса жалуется, что он заказал двух львов и двух тигров для игр. Но Циклоп напал на караван, в котором их везли из Карфагена. Предположительно, Циклоп разорвал зверей на части и сожрал. Ужасный монстр. Что это? Стоимость зверей. Сарагосса хочет, чтобы я заплатил за них? Их убили на дороге в Рим. Давай поедим. Кто ты? Кто послал тебя? Это сын Джулии, дядя. Джулия. Твой лекарь, помнишь? Я знаю, кто такая Джулия. Никогда не смей так ко мне подкрадываться. Разве мать не предупреждала тебя? Нет? Если я не верю людям, которые говорят "да", что говорить о человеке, который отвечает и "да" и "нет" на один и тот же вопрос? Очень тонко, дядя. Я прикажу высечь его и прогнать. Чтобы кто-нибудь мог настроить его против меня? Нет, Фалько. Он настолько глуп, что может стать опасным. Может быть он и глуп, дядя, но ведь он сын Джулии, а она всегда была хорошей и преданной служанкой. А что насчет его отца? Ну, мы же не можем быть уверены, правда? Именно. Итак Ты достраиваешь свою новую виллу. Небольшая перестройка. Ничего экстравагантного, учитывая, в какие времена мы живем. Естественно. Пусть этого раба арестуют за оскорбление моего величества, а затем отошли его к своему надсмотрщику. Эй, ты, еще вина. Ступай. ...сейчас. Подожди, сейчас. Входите! О, самое время ему появиться. Девчонку отослать обратно. И смотрите, чтобы она ничего не украла. Клетус! Ты на шесть месяцев отстал от графика, и на двадцать тысяч динариев превысил бюджет. Скажи мне хоть одну причину, почему я не должен приказать высечь тебя и распять посреди форума на потеху толпе. Тысяча извинений, ваше сиятельство. Наши армии сражаются с гуннами, и хороших рабов сейчас трудно найти. Но я удвою свои усилия. Все, включая самого Тиберия, уже в курсе перестройки моей виллы, из-за твоей медлительности. Поторопись, пока я не потерял терпение. Ты, неуклюжий старый дурак! А это за то, что двоим пришлось тратить на тебя время! Клетус! Нет! Не будь дураком! Ты хочешь публичной казни? Возвращайся к работе. Барбара! Принеси раскаленное клеймо! Эй, ты! Деревенщина! Давай, ставь. Юлиан. Эй, раб! Давай, живее! Пусть начинает работать! Пошли. Мы все здесь должны откликаться на слово "раб", но ты - Юлиан, а я - ГОРДИАН. Надень это. Я не вижу Маркуса. А ты, дорогая? Если бы у него получилось победить Циклопа он бы вел свои войска с триумфом. Стражник! Передай плохую весть Императору. Маркус Ромул потерпел неудачу. Иди! Раб! Останови стражника, чтобы он не рассказал Императору, что Маркус потерпел неудачу, а то я буду выглядеть дураком! Беги! Флавия! Куда это ты? Хочу посмотреть, что у Маркуса под покрывалом. Возможно, Циклоп? Граждане Рима! Я вернулся, и привел монстра, который терроризировал нашу страну. Я представляю вам... Циклопа! Кыш! Пошли отсюда! Я поздравляю тебя, Маркус. Ты и твои солдаты хорошо выполнили свой долг. Благодаря вам, еще один враг Рима закован в цепи. ...да. У меня есть один вопрос, почему твой подчиненный был во главе вашего триумфального вступления в Рим? Я послал его вперед, сопроводить наших павших соратников, чтобы оказать им соответствующие почести. Я знал, что когда толпа увидит меня, приведшего пленного Циклопа в Рим, это будет похоже на цирк. И это действительно напоминало цирк, а, Фалько? В таком случае, я доволен тобой, и повышаю тебя до звания Трибуна. Благодарю тебя, Цезарь! По-моему, традиционно дарят землю? Небольшой надел земли в награду. Тебя только что сделали Трибуном, и у тебя хватает наглости просить большего? Просто прошу то, что заслужил, что является традицией. Но если нужно выбирать, титулу я предпочел бы землю, Цезарь. Император Тиберий награждаеттак, как он сам пожелает. И что Император дарует, он может легко отобрать. Не будеттебе
------------------------------ Читайте также: - текст Основной инстинкт 2: Жажда риска - текст Кажется, я люблю свою жену - текст Изгнанные дьяволом - текст Рыцари неба - текст Лапы |