ученьем - Вновь пойдёт с цветами на панель. А тут ещё на попеченье - Лодырь-муж, что просит завтрак в постель! За год-два она потеряет весь свой вид, Бледность сменит румянец её щёк, Там, глядишь, этот франт сорвётся и сбежит - К первой выскочке-наследнице, в Нью-Йорк! Бедная Лиза, это просто ужасно, Как унизительно - но и прекрасно! Горько будет ей, в неминуемую ночь, постучать мне в дверь, в лохмотьях и слезах. То ли мне впустить, то ли выгнать её прочь, видом жалкую, с раскаянием в глазах? Пожалеть иль лицезреть достойный крах? Взять к себе или погнать плутовку вон? Великодушен я - не злой - Простить всегда готов, как никто. Уж что решил я - на том стою скалой. Быть добрым - принцип мой, Но… не приму её вовек, Хоть на коленях приползёт, Хоть посулит всё искупить, хоть застонет, задрожит - Захлопну дверь - пусть с холоду умрёт! "Выйду за Фреди" - ха! Но… Рад услышать, старый пень: "С добрым утром" каждый день. Её слёзы, смех, Провал, успех - Как вдох и выдох - впредь навек неотделимы от меня. Я очень рад, что она - женщина, легко ты с нею рвёшь; Вроде бы, привычку можно выдавить… но всё ж: C ней расставаться не хочу. Что ж, поделом глупцу: Привык к её лицу! Перевод и русские субтитры - © Парыгин М.В., 2004-2005 г. Перевод и русские субтитры - © Парыгин М.В., 2004-2005 г. ------------------------------ Читайте также: - текст Джанго - текст Плач города - текст Северная Корея: День из жизни - текст Аран - текст Я мечтала об Африке |