Открой рот! Глотай. Глотай! Нам нужна дисциплина. Черт, чуть не вляпались. Да. Здесь нельзя оставаться долго. Нет, отдохнем и уйдем. Да. - Да? - Это я. Нам пора. - Да, сейчас. - Поторопись! Это Ребекка. Пожалуйста, сэр, не надо. Черт, пусти ее! Скотина! Черт! Нет, Нет! Не надо Планкетт, не здесь. Что здесь происходит? Этот мерзавец угрожал мне ножом. Да? В другой раз угрожать не буду. Я требую сатисфакции, сэр. Завтра, на рассвете. - Он мой слуга. Это противоречит этикету. - К черту этикет. На десять шагов, джентльмены, затем оборачивайтесь и ждите. Как только я взмахну платком, идите навстречу друг другу и стреляйте, когда пожелаете. Приступим, джентльмены. Какой выстрел! Какой выстрел! Хвала Всевышнему. Мой черед. Я полагаю, выстрел за мной. Он обманул тебя! - Пусть стреляет. - Дерьмо! Дерьмо! Боже мой, он ранен, ранен. Но жив. Скажите, где Вы его нашли? В монастыре, если честно. Он собирался принять духовный сан. Это Вы научили его обращаться с пистолетом? Он овладел боевыми искусствами исключительно с моей помощью, мадам. Еще чаю, Мистер Планкетт? - Фруктовый торт? - Нет, спасибо. На сколько я знаю, джентльмен, с которым Вы стрелялись, еще жаждет Вашей крови. Надеюсь, он ей захлебнется. Вы храбрец, мсье Планкетт. Мы, дамы, трепещем от восхищения, стоит нам услышать о каком-нибудь смелом джентльмене. Мистер Планкетт, Вам не приходилось спасать попавших в беду девушек? - Я... - Не сомневаюсь, что мистер Планкетт выручил бы меня, если бы я угодила в лапы к разбойникам. Планкетт предпочитает спасать невинных драгун от свирепых девиц. А вот я бы с удовольствием. Милая Ребекка, это нападение потрясло Вас, наверное? - Грабители отняли все? - Да, Все мои драгоценности. Вас ограбил тот самый благородный разбойник? - Так, кажется? - Да. Это было утешением. Надо же, грабитель джентльмен. Как восхитительно. То есть им мог быть... Торт. Я не проговорился. Чуть не проговорился. Этот вздор насчет разбойника-джентльмена вскружил тебе голову. - Заткнись. - Мы делаем это в последний раз. А я только начал входить во вкус. Ты закончишь на виселице, если не укротишь свою похоть. - Это любовь, Планкетт. - Мы охотимся за деньгами, а не за женщинами. Ты когда-нибудь любил, Планкетт? Никогда. Понятно? Кошелек или жизнь? Оружие на землю! Слезай! Отойди вон туда! Стоять! Тихо! - О, черт. - Вылезай лягушатник. - Живо! - Подожди. Здравствуйте, мсье. Добро пожаловать в Англию. Не шумите, и все будет прекрасно. - Что Вы сказали? - Нам нужны только Ваши ценности. Говорите по-английски, пожалуйста. Калечьте меня, но не мой язык. Надеюсь, Вас вздернут за Ваш французский. Спасибо мсье. Надеюсь, Вам не повезло с погодой. Будь я проклят! Бежим! Идем, сынок. Идем. Идем. Идем. Мистер Чанс. Ну-ка выпей. Давай. Пей. Где ты научился ухаживать за больными? Что? Кто она была? Пару лет назад у меня была лавка. Что-то вроде аптеки. Я разорился. И оказался на улице. Мэри заболела и умерла. Прости. Ничего, я пойду за билетами. За какими билетами? В Америку. Денег, которые я накопил, хватит на двоих. - Планкетт. - Что? Ты спас мне жизнь. Зверское убийство французского посла вчерашней ночью, заставляет меня добиваться принятия соответствующего решения по этому вопросу. Премьер-министр все больше беспокоится о здоровье лорда Гибсона. Примите все необходимые меры, чтобы задержать этих негодяев до конца недели. Мы поможем Вам избежать наказания за прошлые неблагоразумные поступки и Вы получите более высокий титул. Мы ведь понимаем друг друга, генерал? Я готов проявить великодушие, Гибсон. - У Вас есть 2 дня, чтобы покинуть страну. - Что? Вы конченый человек, милорд. Согласитесь. - Как ты смеешь? - Помолчите. - Я получил распоряжение премьер-министра. - Никогда. Не раздражайте меня, Гибсон. - Я отправлю Вас в Тауэр. - В Тауэр? Меня? Я окажусь там не один, можешь не сомневаться. Я получил отпущение грехов ------------------------------ Читайте также: - текст Обитель Зла - текст Грубая сила - текст Смертельный транс - текст К-9: Частное расследование - текст Родня |