вещества, в котором она заподозрила кокаин. Она немедленно сообщила о своей находке детективу Акселю Фоули из департамента полиции Детройта. Детектив Фоули в тот момент сотрудничал с подразделением... полиции Беверли Хиллз по незаконному обороту наркотиков. Детективы Розвуд и Фоули, получив сообщение мисс Саммерс, отправились на склад, где Розвуд... обнаружил примерно 80 килограмм кокаина. Розвуд немедленно вызвал помощь. И я направил весь личный состав в этот адрес. Первым на место прибыл сержант Таггарт. По некоторым признакам он понял, что здесь творится уголовное преступление. Сержант Таггарт присоединился к Розвуду, в то время как детектив Фоули всего лишь наблюдал за происходящим, и они проникли на территорию особняка Мэйтланда. И в процессе самозащиты... мы застрелили несколько подозреваемых, в том числе мистера Мэйтланда. И вы ждёте, что я во всё это поверю? Именно это я напишу в рапорте, сэр. Сержант Таггарт. Может, вы мне расскажете, что здесь случилось? Всё было так, как сказал лейтенант, шеф. Полагаю, надо готовиться к поздравлению. Благодарю вас, сэр. Рапорт должен быть у меня на столе к завтрашнему утру. Так точно, сэр. Первым делом. Ну вы и врать! Ты бы лучше ехал в больницу и посмотрел плечо. Прошу прощения, сэр. Я вот думал, не могли бы вы оказать мне одну услугу, сэр? По-моему, запас услуг уже исчерпан. Понимаю. Я думал, может вы брякнете инспектору Тодда, боссу моему, и объясните ему. Но вообще ладно. Наверно, меня уже выперли с работы. Всё нормально. Я, пожалуй, останусь в Беверли Хиллз, мне здесь нравится. Знаете, открою частное сыскное бюро, что скажете? Завтра утром я сразу позвоню инспектору Тодду. - Честно позвоните? - Честно. - Огромное вам спасибо, сэр. - Пожалуйста. Здрасьте. Аксел Фоули, выезжаю из номера 1035. Минутку, сэр. Сейчас принесу счёт. Привет, ребята! Не надо было приезжать меня провожать, но я тронут. Спасибо. Богомил приказал нам проследить, чтобы ты выехал из города. Билли, это меня не волнует. Знаешь, что меня волнует? То что вы, ребята, приехали меня проводить. У меня комок в горле стоит. Я так растроган. Ты сегодня какой-то загадочный, Таггарт. - Пожалуйста, сэр. - Спасибо. Прошу прощения. Счёт оплатит полицейское управление Беверли Хиллз. Да прекращай. Парни, это последняя капля. Это была последняя капля. Это перебор. Сэр, у вас продаются халаты с эмблемой отеля? Да, сэр, продаются. 95 долларов за штуку. Цена не играет роли. Запишите в мой счёт. И дайте два. Билли. Ты спас мне жизнь. Мне с тобой никогда не расплатиться. Но в знак признательности дарю тебе этот чудесный халат от Беверли Палм. И всю оставшуюся жизнь, когда будешь вылезать из душа, вспоминай про нашу дружбу. Думай про Акселя Фоули. Я тебя люблю, Билли. Спасибо, Аксел. Давай я вот это возьму. Береги руку, Аксел. Билли, разберись со счётом. Счёт, сэр. Таггарт, это тебе. Да ладно. Оставь себе как сувенир. У меня три таких в мешке. Держи. - Держи. - Спасибо, сэр. - Будь здоров. Будь здоров. Что, даже не попрощаешься? Ребята, а вы что, не собираетесь выпроводить меня за город? Собираемся. Я так и знал. И даже подумал где бы остановиться и выпить. - Мы так и знали. - Ну так вы ко мне присоединитесь? Не думаю, Аксел, мы ведь на службе. Ну, я думаю, кружка пива нас не убьёт, Билли. Всё правильно. Розвуд, слушай что Таггарт говорит. Одна кружка не убьёт. Ребята... Если будете отставать, не стесняйтесь, бибикайте. А куда едем? Не переживай, просто езжай за мной. Я знаю отличное место, вам понравится. Будьте уверены. Перевод: Goblin. Субтитры: Iceberg and Ray. ------------------------------ Читайте также: - текст Баттерфляй на реке Ганг - текст Дублёры - текст Преследующая тень - текст Леди-ястреб - текст Как сделать из жены чудовище |