поводу... объявления. Произношение выдает в вас англичанина. Не лучше ли перейти на родной язык? Да. Как поживаете? Благодарю. Как вы поживаете? Все несколько странно. А при чем же здесь магазин? Предосторожности. В нашем деле мы часто встречаемся с людьми, интересы которых не подлежат огласке. Я высоко чту мораль и законы нашего общества. Но когда я встречаюсь с человеком, с его глубоко личной заботой, я забываю об обществе и отдаю этой отдельной человеческой судьбе всю свою помощь на какую способен, и делайте со мной, что хотите. Да-да... Это, по видимому, очень верно. Хотя церковь, в принципе... -Церковь? В моей практике был случай с епископом. Он просил совета в таком деле, что... М-да. Так что вас привело ко мне? Хотите постичь секреты нашего мастерства? Нет. Дело не в этом. У меня есть фамильные драгоценности... Ну, не стесняйтесь. Тайна будет сохранена. Безделушка при вас? Нет. -Мне хорошо знакомы ваши сомнения. Сколько раз я наблюдал их... А вы не спешите. Наберитесь решимости, и тогда придете. Да, я подумаю. Благодарю вас. Нет. Я, так сказать... Не возьму на себя смелость оценить свою опытность. Пусть за меня говорят другие. Вот рекомендации людей, коим я имел счастье помочь советом или делом. Вот... Это Ротшильд, вот это вот русская княгиня, а вот это... Это самая дорогая для меня рекомендация. От принца Флоризеля. Да, вот печать. Королевская. Да, мне нужен совет, но, понимаете, в таком деле, что... Я не знаю, смогу ли я вам помочь, но гонорары мои вполне умеренные. Вы знаете что? Вы приходите сегодня вечером ко мне домой, на чашку чая. Я знаю, какого одному в чужой стране. -Да... Мы с дочерью редко принимаем гостей, но я думаю, что она будет рада поговорить с соотечественником. Вот, прошу. Благодарю вас, но я, право, не знаю... -Не, не, не. Приходите, приходите. Ну что тут знать? Вот некоторые называют мою дочь ломакой, но я то думаю, что это просто зависть красоте. Ну хорошо, приходите. Буду ждать. На многолюдной и шумной парижской улице острый взгляж его высочества мгновенно отметил знакомую фигуру. Роллз. Проследить до дому. Проследите. Генри, проследи. А магазин через три дома. Значит, он идет оттуда. -Браво. Разумеется оттуда. Если б он шел туда, мы двигались бы с ним в одном направлении. Странное место и странный адрес. Роллз побывал там, и с ним ничего не случилось. Может быть, зайти туда? Ваше высочество, ваше лицо так хорошо знают в Европе. Да, не стоит. Могу вспугнуть, только неизвестно кого. Скримджер... -Ну что ж. Сегодня мы сделали большой шаг вперед. Мы нашли Роллза. Председатель охотится за Роллзом. Мы будем ловить председателя на Роллза. Скримджер... -Или лучше сказать, на алмаз. Я говорю, что Скримджер... -Скримджер не появлялся? Нет еще. Обеспечьте охрану Роллза. Ваше высочество, позвольте высказать одно сомнение. Оно меня мучает. Мучает - говорите. -Ваше высочество, в ту поездку председатель заходил в этот магазин безделушек, и купил там лорнет на черном шнурке. А следом за ним и юный мистер Джеральдин входил. В ту ночь все и случилось. Может это совпадение. -Нет! Я чувствую здесь зловещую связь. К Роллзу! Ваше высочество, обед. Ой, полковник. Как вы мне надоели с вашим дворцовым этикетом. Ваше высочество, мы не знаем адреса Роллза. Слуга же еще не вернулся. Ну хорошо, я пообедаю. Но совершенно без аппетита. Его высочество был человеком слова. Он съел только фаршированую куропатку, жульен и десяток устриц. Остальное он оставил нетронутым. Открой, это он. Это что еще за бычок-трехлеток? Ну что ж... Беря на себя миссию правосудия, где-нибудь да нарушишь закон. Откройте, Марк. Прочтите, полковник. "Если я не вернусь, направьте полицию в дом этого господина. "Да поможет мне Бог." Вот его адрес. Ну вот и все. Через полчаса мы увидим председателя. Чаю? -Благодарю. К сожалению, в последние годы характер моих занятий не ------------------------------ Читайте также: - текст Город призраков - текст Сделано в Америке - текст Обыкновенное чудо - текст Жилец - текст Призрачное сердце |