ради мамы! Они забавные. Делай, что мама велела. Ты видел, как откормленный скот пересекал Мармонт-Ривер? Или это просто скот Карни пил воду на том берегу? Еще слово, и я побью твою маму. Это был скот Карни, мистер Флетчер. Я его сама видеть. А, ты все навыдумывал, озорник, да? Ничего, мистер Флетчер. Я уверена, мальчик просто ошибся. Ну, нам пора ехать, леди Эшли. Синг Сонг, отведи мальца на кухню... ...пусть от пуза поест того, что ему захочется. - Простите, мистер Флетчер. - Я понимаю. Вы почти не спали. - Этот ветряк уже давно не работает. - Он - славный мальчик. - Я думаю, он-- - Знаете, дети-полукровки странные. С головой что-то не то, да. По указу властей их отправляют в миссию. Все они чудовищные вруны. Да, и те вещи, скорей! Время не ждет. Я никакая не врун. Он врун! Он сказать, это не работай! - Флетчер врун! - Нет. Нет, не трогать его. - Я проклинай тебя! - Не бейте его. - Не бейте его. - Беги, Налла. - Не трогать его. - Я проклинай тебя. Не надо, не бейте его. Мистер Флетчер. Вон с моего ранчо. Вы у меня больше не работаете. Тогда и мои люди уедут со мной. В загонах не останется коров, и гнать на продажу будет некого. Вы слышали, что я сказала. Убирайтесь с моего ранчо. Вон! Живо! Вы тут босс. Флинн! В машину! Найду тебе работу в другом месте. Банчемап. Собери вещи. Встретимся в Десперейшн Крик через пару дней. Старый дурень. Ранчо достанется Карни. Приятно было у вас поработать. Очень приятно. Эта странный женщина. Она увольняй Флетчер. Больше он не мог бить маму. С того дня мы зови ее Миссис Босс. Почему Флетчер перекрыл насос? Все безумная. Белая, черная. - Все безумная. - Безумная. Знает лишь один человек. Тот чертов, дурной. Тот чертов дурной человек Киплинг Флинн. Тот плохой человек! Тот плохой человек! Мистер Флинн. - Миледи. - Не вставайте. Правду, Мистер Флинн. Гроссбух, что он... ...заставлял меня вести для вашего мужа, повествует... ...о разрушении и упадке в духе римской империи. Однако, имеется и другой... ...он ведется для мистера Карни. И здесь учтен весь... ...откормленный, неклейменный... ...скот... ...который перегоняли за реку в его стадо. Этот мальчик. Он - сын Флетчера, не так ли? Как и во всем, где замешан Флетчер, невозможно ничего доказать. Но если жена Карни, добрая христианка... Ром бедняка ...вдруг придет к тому же выводу, что и вы... ...планы Флетчера жениться на их дочери пойдут прахом. - Я обращусь к властям и расскажу-- - Здесь власть принадлежит Карни. Вы предлагаете мне позволить ему красть у меня скот... ...и за бесценок продать ему мое ранчо? Я вам предлагаю продолжить дело... ...которое начал ваш супруг. Гоните. Гоните гурт в Дарвин. Можно мне...? Мне выпить. Миледи. Перегоните. Перегоните гурт в Дарвин. Продайте скот военным... ...и подорвите монополию Карни. На вырученные деньги наладьте дела на ранчо. Вернетесь в Лондон. И будете жить безбедно до конца дней. Мэйтленд так и собирался поступить. А теперь почему бы это не сделать вам? Но тут есть одна проблема. Уволили Флетчера, и перегнать гурт некому. Флинн. Миссис Босс. Это Дровер! Гони их! Дровер. Дровер. Дровер. Да. Научи меня объезжать брамби. - Есть там кто-то из ребят? - нет, Босс! Поищи их в дальнем загоне. - Мистер Дровер. - Загони туда брамби, ладно? - Научишь меня объезжать лошадей? - Налей воды в поилку. - Нам надо поговорить. - Куда к черту девались все пастухи? - Об этом я и хотела поговорить. - Где Флетчер? - Мы повздорили, и я его уволила. - Уволили? - Да. - Постойте. А где же скот? Это неслыханно, перед тем, как уехать, он намеренно выпустил коров из... ...не знаю, как это называется, и они разбрелись. Вы понимаете, что наделали? Оставьте этот тон, будьте так любезны! - Ах, оставить этот тон? - Да. Я спрашиваю, вы понимаете, что наделали?! Мне не найти другой работы, сезон на исходе. Вы оставили меня на бобах! - А вы не можете их собрать? - Собрать? Да, ------------------------------ Читайте также: - текст Эрагон - текст Ашока - текст Будьте добрыми если сможете - текст Куросаги, фильм - текст Королевская битва: Режиссёрская версия |