Роше ожидал клиента. В 18.30. Постой... Я ж записала в книгу! Так и есть. Месье Вамберг, голландец. Вы знаете, кто этот Вамберг? Нет. Он как-то странно разговаривал. Я даже думала, что кто-то меня разыгрывает. Фальшивый акцент!.. Фальшивый акцент? А может и фальшивое имя? Очень может быть. Позволю себе надеяться, что между вами, месье де Шаранс и мэтром Роше не было недоразумений профессионального порядка. Никогда. Я требую, господин инспектор, чтобы мои книги отчетности были проверены. - Хорошо, хорошо. Проверим. Мне сейчас важно другое. Простите, но вас считают очень близким другом мадам Роше. Очень близким? Нет. Но я знаю, откуда брошен камень. Совершенно верно. Я никогда... Напрасно, мадмуазель Бриссар трубит повсюду о нашей связи с мадам Роше. Я был бы счастлив. Я ее люблю. Но увы, это не так. Я вас разочаровал? Я никогда не говорю без доказательств, и поэтому я должна сделать заявление. Мэтр Роше нанял частного детектива, чтобы следить за своей женой. Он мне сам об этом сказал. И по выражению его лица, я поняла, что данные, которые он получил, более чем пикантны. Значит, наш уважаемый мэтр Роше бегает по городу, следит за своей женой. Но об этом почему-то знает только мадмуазель Брессар. Алиса: Я знала. - Вот видите! - И вы молчали? - Ну так у тебя ж голова раскалывается от моей трескотни. Я вам приказываю молчать, когда вы трещите языком впустую, но я вам приказываю говорить, когда вы молчите вместо того, чтобы сказать то, что надо сказать, и о чем вы молчите. Реви, ты сказал что-то настолько сложное, что я не поняла. Единственное, что вам могу рассказать, это, как мэтр Роше выслеживал свою жену. Аудитория у ваших ног. Насладитесь. Это ваша коронная ария. Итак, неделю назад сюда пришел один тип. Мэтр Роше вышел с ним в холл. Они о чем-то шептались, но я не могла понять, о чем. Потом он передал мэтру Роше бумагу. Мэтр Роше прочел ее, покраснел, как рак, скомкал, бросил в корзину, вошел в кабинет... все. Продолжайте. Это был отчет о выполненной работе. Полный распорядок дня мадам Роше в напечатанном виде. А откуда вы узнали, что он был напечатан? Вы сами признались. - Вы подобрали этот листок и прочли. - За кого ты меня принимаешь? За того, кто способствует торжеству правосудия. А еще больше за того, кто не хочет провести месяц в тюрьме за сокрытие важных улик. Все мне угрожают тюрьмой. Какая-то мания! Ну-ну. Что было в бумаге? В общем, я бросила взгляд, так, мельком. Это было какое-то агентство, не помню какое. А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19. А из вас кто-нибудь проживает на улице Гобелен в доме номер 19? Он. Каждый человек где-то живет. Я же вам сказала: это он! Он! Он!! Спокойствие! Спокойствие. Мадам Роше, скажите, вы ездили к месье де Шарансу? Да. Но вывод, который вы делаете, абсолютно ложный. Неужели? Тогда просветите меня. Я ездила домой к месье де Шарансу, но с ним самим не встречалась. Вы хотите сказать, что у него вы встречались с другим? Вот именно. - С кем? - Со своей старой школьной подругой, которую мой муж терпеть не мог и не разрешал мне ее видеть. Вы! Тихо! А вы знали о подозрениях мужа. И особенно о его слежке? Я знал. Он мне устроил мне сцену. И вы сказали ему правду, что вы только давали крышу? Нет, зачем же? Я заверил его, что его жена попросила меня подыскать ей секретер XVIII века. У меня хобби. Я хожу по антикварным магазинам, по распродажам, а она хотела сделать приятный сюрприз мужу. И он вам поверил? Не уверен. Он был груб, но не глуп. И он не указал вам на дверь? Мэтр Роше был человек дела. А я ему был полезен в работе. Я даже подумал, может быть его устраивает, что у его жены любовник? Какие мерзости вы говорите. Вы! Кого он научил работать. Кого он всегда выручал деньгами. На кого он смотрел, ------------------------------ Читайте также: - текст Счастья нет, но есть пила - текст Вдали от дома: Приключения жёлтого пса - текст Сёстры по крови - текст Цирюльник - текст Ганнибал: Восхождение |