Агравейн, Гуврет, Лукан. Даже Мордред смеет. Не обращай внимания. Иди спать. Его имя будет в календаре; Ланцелот стал святым. Нам долго придётся ждать, пока ты станешь святым, Гавейн. Я посещаю службу. Господь большего от меня не требует. Так Он мне велит. Он хочет, чтобы ты любил жизнь, которую Он тебе дал. Я бы любил её больше, если бы вокруг было меньше мрачных лиц. Мы должны что-нибудь сделать. Дай нам цель. Я дал вам цель. Молись, Гавейн. Молиться. Дай согласие. Освободи меня от обета. Ты изменился, но я осталась прежней. Дай согласие. Умоляю тебя, ради спасения всех нас. Нет. Я никого не спасу такой ценой. Бог не просит нас отрекаться от любви. Того, что было, больше не должно быть. А мы можем сделать, чтобы этого больше не было? Мы можем опередить судьбу, отвести угрозу. Нет никакой угрозы. Это всё твоё воображение. Уступи, Гиневра. Я уступаю, я смиряю себя. Думать, что ты в ответе за всё - это не смирение. Значит, ты - враг? Я - та, что создана, чтобы помочь тебе, кто пройдёт с тобой сквозь пустоту, сквозь тьму. Я - твоя сила. Ты сказал: "Без Гиневры не будет Ланцелота". Я хочу быть один. Ты одинок в своей гордости. Гордиться тем, что тебе не принадлежит - обман. Я должен был привезти обратно Грааль. Не Грааль тебе был нужен. Ты хотел Бога. Но Бог - не трофей, который можно привезти домой. Вы все были безжалостны. Вы убивали, грабили, жгли. Затем вы слепо бросились друг на друга, как помешанные. А теперь ты винишь нашу любовь в этой катастрофе. И я должна разрушить эту любовь, сохранить которую нам так много стоило? Я этого не сделаю. Не то имеет значение, чего ты хочешь. Я не могу. И не то счастье, которого ты ищешь, имеет значение. Разве это счастье терзает мою душу? Кто я такой, чтобы не броситься к ногам твоим? Я не просила любви к тебе. Разве это моя вина, что я не могу жить без тебя? Что ты нужен мне? Я не живу ради Артура. Просто скажи: "Ради тебя я предпочитаю смерть жизни". Тогда я соглашусь, всё станет просто. Это невозможно. Счастлив тот, кто знает, ради чего жертвует собой. Но ты знаешь, Гиневра. Бог не может разлучить нас. Если я уступлю, то только тебе одному. Ты не хочешь этого? Что я должна сказать? "Да", которое я вижу на твоих устах. Если ты видишь его, оно там. Можешь поступать со мной, как хочешь. - Куда вы смотрите? - На луну. Кармадук говорит, что облачко топит луну. Я говорю, что оно душит её. Что это значит? Мы задохнёмся здесь, если не вырвемся на свободу. Облако отступает. Это твоя вахта? Позволь мне сделать обход вместе с тобой. Я предпочитаю идти один. Мордред, давай помиримся. Артур тебя послал? Я пришёл по своей воле. Ты делаешь мне честь. Думаю, лучше всё оставить как есть. Чего ты хочешь? Твою дружбу в обмен на мою. Мы оба служим одному королю. Он следует твоим советам, а не моим. Мы равны. Наш стол круглый, поэтому нет первенства. Женский шарф? Ты узнаёшь его? Нет, если ты скрываешь его от меня. Мордред, если я протяну тебе правую руку, ты откажешься пожать её? Какая наглость! Как он посмел! За меньшее оскорбление ты вытаскивал меч и наносил удар в сердце. Поэтому я и пошёл к нему невооружённым. Его можно было ударить. Нет, самообладание - это сила. Которую легко принимают за слабость. Он скажет, что ты отступил, словно виновный. Виновный в чём? Не знаю. Но они все переходят на его сторону. Кто? Мой брат Агравейн, Лукан и остальные. Ты ставишь нас в тупик. Возьми эту сбрую. - Это твоя любимая. - Поэтому я и даю её тебе. Господи, не оставляй нас. Не оставляй меня. Я борюсь против смерти худшей, чем смерть. Избавь меня от соблазна, которому я едва могу сопротивляться. У них мечи справа; они из Галлесфора или Эскалота. Из Эскалота. - Что им нужно? - Узнать, дышим ли мы ещё. Я поступил правильно? Если бы ты отказался, сказали бы, что мы слабые и трусливые. Турнир - это не война, и мы знаем, кто будет победителем. Мой верный Ланцелот. У нас две ------------------------------ Читайте также: - текст Короли улиц - текст Приключения Пиноккио - текст Охотники за разумом - текст Кинг Конг - текст Перси Джексон и похититель молний |