Не смеши, ты никудышная мать! Я люблю своих детей. И что? Я люблю своих детей, и я дерьмовый отец. - Бернис! -Да, мэм? Я никудышная мать? Не моего ума дело судить, мисс Деверо. Но если угодно... Вот. Черт, ладно, тогда забирай детей. Мне-то что за дело? Десятью минутами позже моя мать забрала нас с братом из школы. Черт. Извините, миссис Деверо, но ваши мальчики больше не учатся в этой школе. Разумеется, нет. Извините, мистер Коннорс, я очень расстроена. - Они учатся...? - В Рэдфорде. Рэдфорд. Конечно. Они учатся в Рэдфорде. А где Рэдфорд? Мой брат Роберт играл леди Макбет в "шотландской пьесе". Как приятно видеть, что не все джентльмены перевелись. Спасибо. Он играл леди Макбет? Во времена Шекспира все женские роли играли мужчины. Верно. Я знал. Это все наличные, что здесь есть, миссис Деверо. - И все драгоценности. - Разумеется. А что под тряпкой? Его я тоже возьму. Это все, миссис Деверо? Теперь все. Спасибо. Джордж, дорогой, я хочу, чтобы ты взял эти деньги, пошел и купил нам автомобиль. Машину? Зачем? Где папа? Давай по порядку. Нам нужна машина. Какая машина? Какую бы тебе хотелось? Я не хочу машину. Ягуар. Восхитительный вкус, дорогой, как всегда. Но нам нужно что-нибудь попрактичнее. - Шеви? - Не настолько практичное. И вот я здесь, хочу эту машину. Все не так просто, сынок. Какие-то проблемы, Джордж? Присядьте, миссис Деверо. Спасибо, Фред. - Позволите называть Вас Фред? - Несомненно. Три пятьсот, мэм. Отдай их милому человеку, Джордж. - Так не делают, мама. - Так не делают что? Ваш сын хочет сказать, что Вы должны предложить мне меньше. А потом мы поторгуемся. Хорошо. Тысяча долларов. Это так весело. Что? Маловато, мама. Предложите мне, скажем, две пятьсот. - Хорошо, тогда две пятьсот. - Нет. Что значит "нет"? Вы только что сказали: "Предложите мне две пятьсот". Я могу продать ее Вам за три триста, миссис Деверо, но это предельная цена. Две семьсот. Три двести семьдесят пять. Две девятьсот пятьдесят, Фред, или мы вылетим отсюда быстрее пули. Как насчет папы? Что он об этом скажет? Твой отец нас предал, я не хочу больше слышать его имя. Может, снова выйдешь за моего отца? Один раз - приключение. Второй раз - извращение. Нельзя так просто забрать ребенка у отца. Спроси любого психиатра. Мальчику нужно отцовское влияние. Для этого придуман телефон. Я никуда не еду. - Кто тогда поведет машину? - Робби может. Для вождения у Робби не тот характер. Я слишком чувствительный. В тебе слишком много дерьма, вот что. Джордж! - Тогда веди сама. - Не могу, это неприемлемо. На дворе 1953-ий год, мама. Женщины голосуют. Курят. Даже ходят в туалет без сопровождения. Ты становишься грубым, дорогой. Несомненно, влияние твоего отца. Красивая машина. Единственная причина, по которой я соглашаюсь -я знаю, что через неделю мы вернемся. Вашему сыну пора принимать лекарство, мэм. Бернис принесла твое лекарство, Джордж, прими его. Это не мое лекарство. Мне все равно, чье это лекарство. Один из вас его примет, и поедем отсюда. До свидания, Бернис. Я буду по тебе скучать. Посоветуешь что-нибудь на прощание? Да. Снимите с ручного тормоза. Пожалуйста, не убей нас! Моя мать вознамерилась преподать отцу урок, даже если бы он стоил нам жизни. Она велела с час кружить по городу, чтобы научить меня тому, что знала о вождении. Знала она немного. -Джордж, я чуть не укололся. - Может, сам поведешь? Чудесная остановка! Ты прирожденный водитель, дорогой. Думаю, можно ехать. - В какое-то конкретное место? - В Бостон. В Бостон? - Надолго? - Если повезет- навсегда. - Что мы будем делать в Бостоне? - Начнем новую жизнь. И повеселимся, вот что. Там живет моя любимая подруга, Джули Харпер. - В Бостоне родилась Бетт Дэвис. - Бостон - очень изысканный город. В нем полно музеев и университетов. - Чайные вечеринки? - Именно. Ходу, дорогой. Вдави педаль в пол, Джордж. - Что ты сейчас сделал? - Посмотрел в
------------------------------ Читайте также: - текст Бладрейн - текст Впереди одни неприятности - текст Карантин - текст Война - текст Кое-что о Марте |