рабстве и сбежала. В рабстве. Рабстве. Откуда бы она ни явилась, она неподражаема. Позвольте мне небольшой эксперимент. - Гатч. - Гатчи, да. Карабу. Полагаю, пишется так. Карабу. - Карабу. - О, мистер Гатч. Король. - Король. - Нужно сказать мистеру Уорралу. Чудесная история. "Принцесса-рабыня, выброшенная на берег Англии!". Газета пойдёт нарасхват. Но предупреждаю Вас, люди не любят быть одураченными. В этой стране лжесвидетельствование карается повешеньем. Мистер Уоррал. - Мистер Уоррал! - Я здесь! Мистер Уоррал! Прекрасные новости! Мэм. - Принцесса умеет писать. - Отлично! Отлично! Отлично! Меня интересует всё, что Вы можете рассказать. Знаете, она есть очень хитрая, эта девчонка. - Думаете, она мошенница? - Да, я разбираюсь. Эти Уорралы ничего не понимают, болваны. Сюда, сэр. Мистер Уоррал - болван, а миссис Уоррал слишком добра. Вот она и обмануть их. Отличный рассказ. Держите меня в курсе, и я отблагодарю Вас. - Это деревня Олмондсбери? - Да, сэр, она. Спасибо. - Она выпила? - Один глоток, ей не понравилось. Представь, Гарольд, ты угощал принцессу элем на своей телеге. - Я не угощал. Только дал ей глотнуть. - А что потом? Она поехала со мной и Амоном на моей телеге. Хочешь быть её прекрасным принцем, Гарольд? По-моему, ты соблазнял её. Совсем нет. Так или иначе, она выскочила в Олмондсбери. - Она заплатила? - Нет. Но она оставила вот это. "Госпиталю Магдалины за приём покаявшихся проституток". "Псалмы, гимны, молитвы, законы, список членов". А что там написано? Но откуда это у неё? - Ты не против, если я заберу её? - Я всё равно не могу её прочитать. Конечно, это ничего не доказывает. Но сама мысль об этом слишком абсурдна и восхитительна, чтобы быть правдой. Я за всё это не отвечаю. Я лишь молю Господа, чтобы мы не оказались посмешищем. - Ей нужна какая-нибудь одежда. - За чей счёт? Мистер Уоррал, у неё же нет денег. Мы должны поступить по совести. Может, это? Или это? Принцесса не одобряет Ваш вкус, дорогая. Должно быть, бристольцы отстали от моды. Милая. . . Ну, конечно. Ей нужен традиционный наряд. Не слишком традиционно, если Вы меня понимаете. А сюда прекрасно подойдёт. - Ей нравится вот это. - Принцесса выбрала один из лучших нарядов. Это так они одеваются, миссис Уоррал? Это очень по-восточному. Флаг скажет всему миру, что наш дом стал твоим домом, милая,.. . . .сколько ты пожелаешь оставаться в Англии. Ты мошенница. Я плюнул в твой суп. Хуже, я помочился в него. - Фриксоз, Вы обращаетесь к принцессе? - Я говорил ей о супе. Он из отборного щавеля. Повар надеялся, что ей понравится. Вы же знаете, что она не понимает по-английски. Фриксоз тоже. Так что они найдут общий язык. Видишь, она оценила мою шутку. С гостями говорят, лишь когда они заговорят с Вами, Фриксоз. Да, мэм. Бог мой, она утомилась. Не видать ей Вашего супа из щавеля, Фриксоз. Я отведу её наверх. Прелестное создание. Я прослежу, чтобы она уснула. Спокойной ночи, дитя моё. И тебе, дорогая. Что с Вами, Фриксоз? Ничего, ничего. Миссис Уоррал очень добра. Она святая, святая. Мне уже говорили. Когда я служил в армии в Афинах, это столица моей родины. Афины, да-да. Акрополь, демократия. Я знал женщину, которая подбирала каждую бездомную собаку в квартале,.. . . .пока у неё не быть 38 собак. - 38? - Да. Что Вы хотите этим сказать? Много быть собак. Много собак. . . Взгляни на это. Взгляните сюда, мистер Фриксоз. На твоём лице бы так. Посмотрим, посмотрим. О, мистер Фриксоз! Когда мы вернёмся, подождите 10 минут, а потом ведите принцессу вниз. Эффектное появление перед Эпсорпами? Именно. Нужно, чтобы она произвела хорошее впечатление. Эпсорпы - друзья принца Регента. Ты свернёшь себе шею, женщина! Влезай! Мистер Уоррал, мне не по себе оставлять её с одними слугами. Что значит "с одними слугами"? С ней ничего не случится. Забирайся. Прекратите! Принцесса. Если Вы признаетесь, мы не скажем миссис Уоррал. Нам не по ------------------------------ Читайте также: - текст Компаньоны - текст Дьявольский замок - текст Май - текст Замужняя женщина - текст Американский гангстер |