большого труда, мой друг. Майор хочет прекратить войну. Вот почему он меня послал. Он хочет, чтобы ты привёл ему Джона, для переговоров. Переговоры! Надо, чтобы ты туда вернулся. Посмотри реальности в лицо. Я больше не верю в то, что от них можно получить мир. Я хочу ему верить, ради его народа и моего. Мы пойдём. Мои друзья... слишком много горечи между нами и белыми. Сложно пройти мимо этого. Несмотря ни на что существует надежда на мир. Мы попытаемся пожать им руки. Их руки держат оружие. Они обманывают нас. Их вождь дал мне слово. Я еду в Форт-Кинг. Пожелайте мне удачи. Майор вас поздравляет. Смените, пожалуйста, униформу. Он вас ждёт. Вождь последует за мной. Спасибо, лейтенант. Всё будет хорошо, Джон. Я в вашем распоряжении. Они его избили, и кинули в яму! Оцеолу? По приказу майора? - Стоять! - Откройте! Я сказал: открывайте! Лестницу! Джон! Что они с тобой сделали? Они хотели заставить меня подписать наше безоговорочное изгнание. - Я отказался. - Ты ранен? Я опасаюсь его. Думаешь ли ты, что я тебя предал? Это не имеет значения. Твой майор безумец! Он сам же подталкивает моих воинов к кровопролитию. Послушайте, вы не... По регламенту вы должны были бы доложить о своём визите! Я для мира привёл сюда Оцеолу! Потрудитесь принять вежливый тон. Вы заманили его в ловушку! Я подарил мир Оцеоле, но он отверг его! Вы не оставили ему никакой надежды! Целый отряд был скошен! Оцеола первый подверг опасности мою карьеру. И я заключил его под стражу! Вы растеряли все понятия о чести! Я не разделяю вашего чувства чести. Довольно. Оцеола доверяет мне, и он выйдет на свободу! Довольно! - Отступите хотя бы сейчас. - Никогда! Это территория Соединённых Штатов, и я должен её защищать. Вон отсюда, пока я не бросил вас в тюрьму! Ваше чувство долга изменило вам, вы ослеплены злобой. Вы бесчестите расу и добиваетесь лишь полного провала, и виноваты в этом будете вы! А теперь... освободите Оцеолу! - Выйдите вон! - Я требую освободить его! Вы требуете! Вы только и делаете, что отдаёте мне приказы. Вы недостойны быть офицером! Я здесь командую... и я это делаю по-своему. Вы очень больны, майор! Я знаю, чего вы хотите. Но я не подниму руки на вас. Верните мне это! Вы сможете отобрать у меня этот погон только через военный суд. Хорошо, вы получите его. Так же как и военный трибунал! Сержант Смайли! Я огорчён, это приказ майора. Я ничего тут не понимаю, но вы арестованы. Дождь начинается. Пройдёмте, Лэнс. - Кайек! - Довольно мы ждали! - Белый опять солгал. - Я твой вождь! Это я вождь. Ты нас выдал. Слушай, Кайек! Идите быстрей! Я сомневаюсь, что Оцеола протянет до завтра. - Кто на страже? - Не беспокойтесь. Послушай меня, доверься мне. Слова погубили моего отца, погубят и тебя. Но они не погубят моё племя! Лейтенант, я вам верил до ареста. Он убил часового? Нет, сержант. Оцеола мёртв. Надеемся что нет. А то вы единственный подозреваемый. Вот так... Господа, я сказал вам чистую правду. Лейтенант Колдуэлл, трибунал будет судить вас беспристрастно. Но вы не рассказали нам ничего особого. Я знаю, сэр. Этот краснокожий убил... часового, чтобы добраться до Оцеолы? Но Оцеола был любим и почитаем своим народом. В рапорте говорится, что Оцеола захлебнулся. Таким образом, вряд ли его убил семинол? Я сражался с ним, чтобы защитить вождя. Солдат, стоявший на страже, не видел... в окрестностях ни одного краснокожего. Не могли бы вы привести этого индейца? Нет, нет возможности. Я не могу сказать вам больше, чем сказал. Майор Деган, принесли ли вы жалобу на лейтенанта Колдуэлла? Когда я увидел, что отсутствие дисциплины у лейтенанта Колдуэлла... могло повлечь за собой преступление и предательство... я обязан был довести это до сведения военного министерства. У меня есть копия письма, отправленного в Вашингтон. Это рапорт по поводу отсутствия субординации у лейтенанта Колдуэлла. Что же послужило причиной ------------------------------ Читайте также: - текст Небо любви - текст Мальчик на троих - текст Сайлас Марнер: Ткач из Равело - текст Бум - текст За удачей |