прижала меня прямо к болотам. Они бы меня достали в ту ночь, если бы я не пробрался сквозь болота. Я же просто показал моей Козочке на юг и отдался на волю судьбы. И она не сделала ни одного лишнего шага. Сегодня вечером я проделал ту же штуку. И она провела меня опять. Я пометил тропу через Задницы красной фланелью. Мы не промажем. Мы возьмём все оставшиеся фургоны и пересечём болота, вытаскивая пройденные колышки. Они так и не узнают, что с нами произошло. Просто перейти через Задницы, а там рукой подать до Денвера по ровной и открытой равнине. И мы свободны и чисты. - Аллилуйя! Аллилуйя! - Тсс! Молчи! Да... И я о том же. Аллилуйя. Вот. А здесь ещё один. Вот... и здесь ещё. - Но для чего это? - Я не знаю. - Что-то знакомое? - Похоже на исподнее мистера Джоунса. - Точно. - Ты... ты уверена? Дамы подтвердили. Этого белья теперь на нём нет. Они порвали его на клочки и привязав к колышкам, расставили их по всей Зыбучей Заднице. Где группа С? Миссис Массингейл, есть идеи, для чего все эти колышки? Не уверена, но знаю, что с ними нужно сделать. - Что? - Переставить. Держитесь между этими красными флажками. Не задерживайтесь. Держите ваши фургоны близко, друг к другу! Милиция, когда выдвинемся, по фургонам. Сигнал, сэр. Все фургоны готовы для обмена. Взводы А и Б, занять позицию. Вперёд, Бьюэл. Отправляйте миссис Массингейл к пункту обмена. - миссис Массингейл! - миссис Массингейл, прошу прощения. - Мистер O'Флаерти, я немного занята. - Я о тех 10 фургонах. - А что с ними? - Ничего, мэм, но в них не виски. - Не виски? Нет, мэм. Эти фургоны забиты французским шампанским. Все. Вы знаете что такое французское шампанское, мэм? Ну, я сделала пару глотков во время второго медового месяца в Париже . А, скорее всего оно было холодным. Но эти бутылки нет, они тёплые. Если вы откроете бутылку тёплого шампанского, особенно, если перед этим его взболтать, ну, оно... - Намекаете, что они взорвутся? - Будет типа оружейного залпа, примерно 58 калибра. Мы можем использовать эти бутылки, как динамит. Вот почему они наняли нас, Ирландских возничих. Это наша работа. А что произойдет, когда эти дикари получат все эти фургоны? Что будет с этим шампанским? - Взрыв? - Точно. Я просто подумал, что кто-то этого не знает. - А вы об этом ещё не говорили полковнику Герхарту? - О, нет, мэм. Я бы не посмел. Что же вы задерживаетесь, миссис Массингейл? Извините, сержант Бьюэл. Извините, мистер O'Флаерти. миссис Массингейл у нас небольшая проблема. Вождь 5 Бочек настаивает, что он возьмёт первый фургон, его два шурина второй и третий, а Бегущий Лось четвёртый. Так что, с их стороны никого не останется в заложниках. Я останусь. Ты? Ты говоришь на нашем языке? Я говорю с прямым языком. Я в обмен - хорошо. Бухло потом. Хорошо, мы согласны, но с одним условием, что я останусь на пункте обмена на всё время. - Я там... на всё время. - Хорошо. Капитан, пожалуйста, подождите. О миссис Массингейл, я никогда не прощу себя за то, что так вас подвела. 10 фургонов с виски Индейцам. - Я погубила наш крестовый поход. - Пока что нет. - Что? - Дайте мне шляпную булавку. Шляпную булавку? Не всё ещё потеряно, Луиза. Крепитесь, дамы! Первые три дамы, вперёд и в центр. Что там происходит, сэр. Три женщины начинают передвижение... - Сэр... сэр! - В чём дело? Эта женщина, Массингейл. Она направляется к пункту обмена. - Почему этот символ Доброй Воли ещё там? - Не могу знать, сэр. - Первый фургон пошёл. - Первый фургон... пошёл! Что он там вытворяет, зачем так удирать? - Пошёл фургон номер два. - Второй фургон.. пошёл! Дамы, вперёд! Второй фургон, пошёл! Следующие три дамы, вперёд и в центр. Передайте, что им нет нужды так уносить ноги. Мы потеряем контроль. Передай Индейцам, что им нет необходимости убегать. - Пошёл фургон номер три. - Третий фургон, пошёл! Пошёл! Следующие три дамы, вперёд и в центр! Ну, давай, давай. Живее! Не давайте этим идиотам ------------------------------ Читайте также: - текст Пережить Рождество - текст Новая повесть о роде Тайра - текст У Моего Парня Вторая Группа Крови - текст Армейский пирог - текст Беги, Лола, беги |