Позвольте нам прославить выдающихся мужчин... ...и наших отцов, которые создали нас. Всех этих мужчин... ...чтили их поколения... ...и славили в их дни. Мы должны быть сегодня благодарны... ...за жизнь Гарольда Эбрахамса. Прославим легенду. Остались только двое из нас - молодой Обри Монтагью... ...и я - которые могут закрыть свои глаза... ...и вспомнить тех немногих молодых людей... ...с надеждой в своих сердцах... ...и крыльями на своих ногах. ОГНЕННЫЕ КОЛЕСНИЦЫ Отель Карлтон, Броадстейрс, Кент. 28 июня 1924. Дорогая Мама. Я больше всего ужасно огорчен тем, что у вас холодно и мрачно. У нас здесь также весьма плохая погода. Спасибо за твои письма. Мне жаль, что вы с папой разочарованы... ...тем, что я позволяю Олимпийским Играм мешать моим лекциям по стенографии. Но если бы вы были в моем возрасте, и имели шанс выиграть Чемпионат мира в Париже, ...то вы были бы такими же большими глупцами, как и я. У нас есть только одна неделя, чтобы поступить. Но это кажется сложной задачей, с тех пор как все мы прибыли в Кембридж, никогда не подозревая, в какое экстраординарное время мы живем. Ваш Гарольд вообще едва изменился. Он интенсивен, как всегда. Как и всегда ему нужно куда-то идти, и ни кто не должен стоять на его пути. Такси вне рассмотрения, не так ли? - Вам нужна помощь! - Сами напросились. - Позвольте мне взять их. - Вы очень добры. Не стоит. - Все взяли? - С вами все нормально? - Все хорошо. Вперёд. Я бегун. - Правда? Я тоже. - Я не удивлен. Вы можете найти что-нибудь. - Я не могу понять, как победить. А вы? - Не знаю. Я никогда не проигрывал. - Позаботиться о вашем чемодане, сэр? - Да ... да, конечно, да. Сюда. Какой колледж, сэр? - Каиз. - А вы, сэр? - Тот же. Сюда, пожалуйста, джентльмены. Вот мы и пришли. - Дай мне это. - Благодарю. Давай, Билли, поместим эти чемоданы сюда. И этот. Спасибо, спасибо сэр. - Большое спасибо. - Да. Спасибо... и удачи. Это то, что мы называем цвет нации. Подобные им получают приличное образование. Эй, давай, пошли. Я возьму это. - Увидимся внутри, Обри. - Хорошо. Спасибо. - Ваша фамилия. - Мы новенькие. Я это вижу, мальчишка. Как вас зовут? Эбрахамс. Г.М. - В начале списка. Из школы Рептон? - Так точно. Я закончил её год назад. - Был на службе? Сражался во Франции? - Нет. Я опоздал. Не повезло, юноша. Много погибших охотно бы со мной поменялись. Ты прав, сынок. Добро пожаловать в Каиз. - Подпиши здесь. - Благодарю. Нужно перейти через двор с правой стороны, по лестнице вверх. Спасибо. Между прочим, а как вас зовут? Роджерс, главный портье а это господин Рэтклиф, мой ассистент. Что ж, господин Роджерс, Рэтклиф, ...я перестал быть "мальчишкой" когда попал в королевскую армию. - Это ясно? - Да... господин Эбрахамс. - Абсолютно ясно. - Спасибо. Я был бы вам обязан, если бы вы это помнили. - Увидимся позже. - Отлично. Сынок, что изучает твой друг? Казарменное право? - Понятия не имею. - Мм. Одно определенно. Без сомнения, с такой фамилией как Эбрахамс, он не будет петь в церковном хоре, согласен? - Фамилия? - Монтагью. - Как? - Монтагью. Я смотрю на список жертв войны... ...и зрительно по нему пробегаю. Одна фамилия за другой которая вызывает у меня... ...и у нас, более старых ваших коллег, ...безудержные эмоции. Для новых студентов эти фамилии... ...останутся только фамилиями. Но перед нами встают лицо за лицом, ...полные честности и доброты, ...рвения и энергии, ...и многообещающие интеллектуально. Цвет поколения. Слава Англии, ...и они умерли за Англию... ...и за всё то, что сейчас из себя представляет Англия. И сейчас из-за трагической потребности, их мечты стали вашими. Я призываю вас. Испытайте самих себя. Пусть каждый из вас откроет... ...свой шанс настоящей величины. Ради них, ...ради вашего колледжа и вашей страны, схватите этот шанс. Насладитесь им... ...и не позволяйте никакой силе или убеждению удерживать вас на пути к вашей цели. Четверг, 10-е
------------------------------ Читайте также: - текст Белый шум 2: Сияние - текст Бугимэн 2 - текст Обольщение доктора Льюиса - текст Адвокат из Симанэ - текст За пределами Рангуна |