получить ее эмбрион, это было бы прекрасно, идеально. Они нам больше не нужны. Их будут таскать по Европе, выставляя напоказ. Они не протянут и года. Но если мы достанем этот эмбрион, то сможем установить намного больше различий с его помощью, чем с помощью живого существа. Александр, умоляю тебя, речь идет о ее ребенке. Мы говорим об эмбрионе от научного образца. Нам нужно уничтожить закрадывающиеся сомнения. Именно это нам и поможет. Именно это возвысит наши имена. Нет, нет, не смотрите. Теперь можете поворачиваться. Вуаля! Тема для городских сплетен. Доктор Додд, вы в порядке? Что за улыбка на лице? Этот вечер не должен превратиться в гротескную ярмарку. Конечно, нет. Очень хорошо, что сэр Уолтер организовал его. А сколько вы получите от этого, мадам Ван Ден Энде? Столько, сколько и вы трое. Помните, мы договорились: Половина мне, половина вам. Там будут все: Важные люди, состоятельные люди. Это имеет смысл, большой смысл. Если вы не защитите то, во что верите, тогда кто же? Теперь мы союзники. Надеюсь, вам этот союз не в тягость. И, возможно, самая главная причина принятия вашего приглашения была в том, что если мои друзья, Токо и Ликола, действительно ваши гости, это значит, что они совершенно свободны. И эта свобода не символична. Я очень рад сообщить, что благодаря вашей доброте и необыкновенной щедрости нашего хозяина, сэра Уолтера Стивенсона, ни Токо, ни Ликола не вернутся в зоопарк. Они действительно свободны, и могут вернуться на родину. Или остаться здесь. Мы рады предложить наше гостеприимство настолько, насколько пожелаете. Спасибо, спасибо. Я попрошу вас об одной вещи. Пожалуйста, не смотрите на ваших гостей, как на образцы или странные и экзотические существа. Обращайтесь с ними, как с друзьями. Вы удивитесь их ответу. Мистер Уолтер, позвольте представить, Ликола. - Добро пожаловать, Ликола. - Да. - И Токо. - Добро пожаловать, Токо. Да. - Добро пожаловать. - Да. - Добро пожаловать. - Да. - Добро пожаловать. - Да. - Скажите ей свое имя. - Эндрю. - Эндрю. - Ликола. - Здравствуй, Токо. - Да. - Добро пожаловать в Эдинбург. - Да. Очень красноречиво, доктор Додд, им понравилось. - Нельзя быть уверенным. - Нет, вы заслужили это. Я знаю, вы очень много страдали из-за них, но я должна забрать пигмеев обратно в зоопарк, когда придет время. По документам они еще у меня на службе. Конечно. Утка, рыба, фрукты, много фруктов, вы должны попробовать. Фрейзер. Ваши комнаты вон там. Мы можем быть уверенными, что наши маленькие дикари не убьют нас в собственных постелях? Абсолютно. Не знаю, как и благодарить вас за щедрость и сегодняшний вечер. Не благодарите меня, я терпеть не могу вечеринки, это идея вашего коллеги. - Мадам Ван ден Энде? - Нет, МакБрайда, Фрейзера МакБрайда. Извините меня. Токо! Осторожно, осторожно. Никого не впускать. Идите сюда! Нельзя терять времени! Откуда вы знаете, что они повезли ее в музей? Там база Александра. Там все, что им нужно. Безопасность и научное оборудование. Наверное, они знают, что она беременна, вот почему они придумали сегодняшний вечер, чтобы похитить ее. Хотелось бы верить, что вы не имеете к этому отношения. Как вы смеете! Как вы смеете даже предполагать такое! Я и понятия неимела, что она беременна. Я не с ними. Я на вашей стороне. Она готова. Подтвердите нынешнее состояние пациентки. Да, конечно. Фрейзер. Молчать. Молчать. - Ну? Беременна? - Я не уверена. Ради Бога. Профессор. - Откройте! - Профессора сказали не беспокоить. Я требую встречи с мистером Окинлеком и мистером МакБрайдом. - Вы хоть знаете, кто я? - Да, конечно, сэр Уолтер. Тогда будьте послушными ребятами и откройте двери. Сию минуту, сэр. Да, она определенно беременна. Хлороформ. - С дороги. - Александр, это бесчеловечно. Мы не можем, не можем сделать это. - Окинлек! - Мы должны начинать. Господи Боже! Ради Бога, что вы себе позволяете? Отойдите! Вы не имеете ------------------------------ Читайте также: - текст После жизни - текст Конвой - текст Великое противостояние - текст Невидимка - текст Блондинка в Законе 2: Красное, Белое и Блондинкa |