- У тебя здесь задание? Зачем она приходила? - Ни зачем. Мне пора открываться. - Послушай, братец. Держись от неё подальше. Твои чувства могут встать на пути интересов большинства. Я понял. Квентин! Вчера звонил Кей-Си. - Он обеспокоен насчёт тебя. - И чёрт с ним! Пусть беспокоится, пока не посинеет. Пообещай, что не будешь разговаривать с Элисон. И не пускай её на яхту. - Почему я должен слушаться? - Имея здравый смысл... ...ты бы даже не спрашивал. Держись... ...от неё подальше. Если дерьмо полезет через край, мне тебя не вытащить. Я пришла забрать вещи бабушки. Моя фамилия Букенан. Привет, Мерилин. Привет, Элисон. Мерилин. Я хотела сказать спасибо, что ты пришла на похороны. - Не за что. - Всё в порядке? Да. Просто я очень занята. Они тебя обработали. Дай угадаю. Рэй сказал держаться от меня подальше. Нет, вовсе нет. Мерилин, ты не знаешь, что там произошло на самом деле. Спасибо. Я останусь, у меня много работы. И не думай, я жду тебя. - Если что, я всё возмещу. - Мне не нужны деньги, Рэй. Только вот что. Передай этим ослам, что я выхожу из игры. Чёрт, Квентин! Всем привет! Простите, что опоздал. - Ничего. - Ну что, приступим? Где Квентин? Что-то случилось на причале. Его сегодня не будет. Должно быть, ему просто надоело вечно проигрывать. Это уж точно. Жаль, что его нет. Я как раз хотел обсудить нашу проблему. Кей-Си, забудь об этом. Пусть Элли говорит, что хочет, она только выставит себя на посмешище. Как и 25 лет назад. Если тогда ей не поверили, то теперь - и подавно. Дело не в этом. За эти годы люди могли всё забыть. Не говоря о тех, кто переехал недавно. Эти люди - наши налогоплательщики и избиратели. Ты хочешь, чтобы она растревожила этот улей? Пусть расскажет, что Джереми солгал в полиции, что мы тогда были с ним? Пусть все узнают, что ты покупал нам пиво? Что подумают люди? Куда годится шериф, лгавший под присягой и угощавший детей пивом? У неё нет доказательств. Это ничего не значит. Важно лишь то, кому поверят люди. Если ей, -я распрощаюсь с выборами. А его практике это, думаешь, не навредит? Он прав, Рэй. Эта стерва может нам навредить. - Всем привет. - Привет, Элли. Ты рано сегодня. - Одного не хватает? - Да. Квентин не пришёл. Как неприятно. Надеюсь, он вас не бросил? Он понимает, насколько важны для тебя... ...эти партии в покер? Он, правда, хотел прийти. Поверь. Да? Надоело играть в покер, или тебя не пригласили? Элисон? Откуда у тебя мой номер? Я первая спросила. Нет настроения. А как ты узнала о покере? Думаешь, я бы вернулась, не подготовившись? Я наняла информатора, державшего меня в курсе ваших дел. Вы уже много лет играете в покер по средам. Так Кей-Си держит вас на виду. Твой агент неплохо поработал. Возможно ли... ...что ты не пошёл туда из-за того, что хотел подумать над моей просьбой? Ты легко к этому относишься, Рэй. Элисон не должна повлиять на твоего брата. Этого не будет, можете не беспокоиться. Мы не можем рисковать. - Слишком много стоит на кону. - Ну, хватит. Будем играть? Пока она здесь, они могут сблизиться с Квентином. Надо ей помешать. Твоя ставка. Как ты узнала про их медовый месяц во Франции? Его невеста пьёт у нас кофе по утрам. - Она бывает каждое утро? - Да. - Во сколько? - В полдесятого. - Я зайду завтра в это время. - Буду рада видеть твою улыбку. - Спасибо. - Заходи. - Ладно. - Поболтаем. - До встречи завтра. - Пока. Пока. Алло? Алло? Кто это? Если вы думаете напугать меня дурацкими звонками... Открой дверь. Зачем? Просто открой. И не подумаю. И можете больше не звонить, я выключу телефон. Они ждут, что ты выглянешь. Не иди у них на поводу. Убирайся домой Я дома! - Что это? - Нашла сюрприз у себя под дверью. Это люди, которых ты покрываешь. Они ещё стоят этого? Элисон! Элисон! Самое время. - Минутку, Бриджит. - Не торопитесь. - Доброе утро, Элисон. Как дела? - Всё отлично. Тебе твой обычный круассан? В точку.
------------------------------ Читайте также: - текст Тарзан - повелитель обезьян - текст Непосредственный мальчуган - текст Сталкер - текст Поле чести - текст Счастливчик Гилмор |