совсем всё по-другому. Он опять просил в долг, но я отказала. Если он придёт и к тебе, ты тоже должен ему отказать. - Пообещай. - Хорошо, хорошо. Я ничего не понимаю. Раз за разом я устраиваю его дела, а год спустя он снова запутался. Говорит, что не берёт у ростовщиков. - Не знаю. А ты знаешь? - Мне ничего такого не известно. И ещё эта несчастная немка, на которой он женился. Как Карл мог прилипнуть к ней? Должно быть дело в эротике. Ты как считаешь, Исаак? Что? Эротике? Возможно. - Ты совсем не слушаешь меня. - Да нет, слушаю! - Впрочем, это неважно. Главное, что ты составляешь мне компанию. Карл и Густаф-Адольф помешаны на эротике. Они унаследовали это от отца. Он тоже был помешан на эротике. Иногда мне казалось, что хорошего понемножку, но я никогда не отказывала ему. А Густаф-Адольф неисправим. Я говорила об этом с Альмой, но она отвечает очень мудро. Ей наплевать на его левые делишки, потому что он хороший муж. Слава Богу, что Альма так думает. Может быть, надо предупредить эту девочку, няню - Май, или как там её. Она симпатичная и дети её любят, у неё красивые волосы и ладная фигурка. Как жалко, что она хромает. Ты жалеешь, что состарился, Исаак? Нет, совсем не жалею. Время идёт, и всё становится только хуже: люди, машины, войны. Даже погода! Хорошо, что я уже скоро умру. Ты неисправимый старый жизнененавистник, Исаак! - Ты всегда был таким. А я нет. - Я догадывался об этом. Но это не мешает мне хотеть плакать. Тебе не будет неприятно, если я немножечко поплачу? Нет, душа моя, так не годится. Ничего не получается. Мне нужно ещё немного коньяка. Над чем ты смеёшься? Исаак, помнишь, как мы с тобой на этом диване целовались, как ненормальные? Ты расстегнул на мне блузку и, что-то ещё, я точно не помню. И вдруг, гардины раздвигаются, и появляется мой муж! Совсем, как в какой-нибудь пьесе Фейдо. Я закричала и попыталась вытолкать тебя в дверь. Он бросился за своим пистолетом, а я повисла у него на ногах. А потом вы на всю жизнь стали друзьями. Твой муж был замечательным человеком. Ну вот, видишь, я плачу. Весёлая, прекрасная жизнь прошла, и надвигается ужасная и дрянная жизнь. Увы. Это так. Господи, Боже! Нельзя так распускаться. Пойду умоюсь, припудрюсь, поправлю волосы и надену корсет для шёлкового платья. Плачущая, расчувствовавшаяся женщина превращается в собранную бабушку. Каждый из нас играет свою роль, кто-то небрежно, кто-то старательно. Я отношусь ко второй категории. Спокойной ночи, моя прекрасная Хелена. Ах, ты был сладким любовником, Сладким, как земляника. Фру Экдаль желает, чтобы я помогла ей с утренним туалетом? Сейчас без пяти минут пять. Кондитерская на Дворцовой улице! Своя выпечка, пирожные, торты, булочки и конфитюры. Что ты на это скажешь, малышка Май? Ты будешь сама всем командовать. Не далее как вчера, я сказал Альме: "Посмотри на малышку Май. Она же настоящая принцесса". Какие у тебя грудки, дитя моё. Дай-ка я как следует, рассмотрю их. Ты меня просто с ума сводишь! Не бойся, дитя моё, Я - замечательный любовник, так все бабы говорят! Как только господин директор завалит меня, он забудет про кондитерскую. Клянусь, Май, милая! Подожди-ка! Мне надо что-нибудь, на чём можно писать. Вот, смотри! Вот, пожалуйста! Вот ручка! Вот я пишу: "Май Клинг... заведует моей кондитерской". Подпись: "Густаф-Адольф Экдаль. Рождественская ночь 1907 года". Вот! Это ведь контракт, маленькая. Сунь его под нос какому-нибудь адвокату, если я вдруг... Господин директор Экдаль должен быть осторожен, чтобы я не залетела... Ну, как? Хорош дядя Густаф? Когда-нибудь ощущала такой вот костыль? Опля! Дьяволы! Кажется, ракета вылетела за одно мгновение. Такое случается. Но ведь, правда, было чудесно? - Господин директор настоящий орёл. - А Май - моя маленькая овечка! Боже правый, мне надо лечь на спину, я насквозь вспотел. - Я слишком много съел и выпил. - Господину директору плохо? Нет, чёрт возьми! ------------------------------ Читайте также: - текст Абсолютная власть - текст Влюблённый Шекспир - текст Властелин колец: Две Сорванные Башни (Гоблин) - текст Первый рейд - текст Отпуск по обмену |