вернулся! Спасибо, балабол, за это "слюнявое" вступительное слово. Приветствую вас, ребята! Эй. Послушай. Это что, публика или пейзаж? Ну ладно. Я рад, что снова в этом дворце. Смотрю я вокруг себя и вижу лишь-- Стадо бессловесных животных. Я здесь, в вашей стране, чтобы не дать одному парню... ...хозяину дома, где я живу, ухаживать за девушкой, которая ему не пара. Похоже, у вас здесь что-то стряслось... ...я вижу это по той печали... ...которая поселилась в ваших глазах. Надеюсь, вы справитесь. Ну, а мне уже пора домой. Спасибо. - Я выдохся. - Забавно, сир. Отлично сказано. А профессионального актера не могли пригласить? - Что это с Принцем? - Опять валерьянки нанюхался. Эй, ребята! У меня для вас новость! - Что случилось, Клавдий? - Даргис хочет снести скотный двор... ...и скормить нас туристам. Пусть этот негодяй только попробует, я ему вмажу. Мы пропали. У спокойтесь. Все успокойтесь. Ничего не случится, пока Принц жив. Но этот кот явно не наш Принц, кретины. Мы знаем, что он вообще никакой не принц. А он прав, знаете. Постойте, друзья. Он и не должен быть Принцем. Главное, что он похож на него. Если я обознался, то они и подавно. А что, если Даргис захочет избавиться и от этого кота? Макбанни прав. Мы должны защитить его любой ценой. Наша судьба в его руках. Мистер и миссис Арбакл. Лиз Арбакл. Элизабет Арбакл. Послушай, дурень. Был дворцовый переворот. Коварное покушение на убийство. Я - Принц Двенадцатый, из Карлайла. Вот ты, с умным, задумчивым взглядом.... Проснись. Объясни... - ...этому типу, что он обознался. - Гарфилд, будь на нашей свадьбе. - На свадьбе? - Подержишь... - ...в зубах корзину цветов? - Хватит меня вылизывать, болван. Моим подданным грозит смертельная опасность. Пес, подойди. Надо спланировать мой побег. И я полагаюсь на твой ум и хитрость. О, вот тебе и новый план. Подай мою карету, балабол. Я готов ехать. Ехать? Но куда? Как куда? В гостиницу. К Джону. К хозяину? К тому, кто бросил вас ради женщины? Он не бросил меня. У него лишь временное увлечение. Гарфилд, ваш хозяин начал новую жизнь. И вам следует поступить так же. Идемте. Я покажу вам кое-что. Вы представляете, что течет в ваших жилах? Вчерашний обед, я полагаю. Королевская кровь, сир. Вы - пропавший наследник трона Карлайла. Вот насмешил. А это ваши предки, за 400 лет династии. Мои? - Значит, я - королевский кот? - Разумеется. Приказывайте, вам стоит лишь шевельнуть хвостом. Шевельнуть хвостом? Что, если я прикажу слюни распустить? Неплохо. А теперь сделай кувырок и посвисти. - Ну как? - Отлично. А сейчас посложнее. Достань до потолка. Ну как, сир? Не достаешь, приятель, ростом не вышел. А вот ваша королевская опочивальня. Не мешало бы и вздремнуть. Да. Даже королю нужен отдых. Прыг. Скок. Здорово. Очень хорошие пружины. Не зря же меня называют "Высочество"? Вы целы? Сир? Королевская трапеция? Это ваш колокольчик, сир. Дергайте, как только что-то потребуется. - А это что? - Ваш игрушечный домик. Как мне его не хватало. Один домик внутри другого. Эй, а этот замок не маловат для моей задницы? В самый раз, сир. - О, Боже. - Пардон. Отличный выстрел, сир. Хороший звук, приятный аромат. Ты действительно так считаешь? - Давайте посмотрим кухню. - Я не ослышался? "Кухню"? - Вот, сэр, пожалуйста. - Ну вот. Здесь ваши деликатесы. И все мои? Разумеется. Все до последней крошки. Ну ладно. Хорошо. Можешь называть меня "Высочеством". Да, поставь где-нибудь. Скажу тебе прямо, я разочарован. Пончики у вас сухие и без дырок. А кофе похож скорее на чай. Не думал, мисс Вестминстер... ...что у такой деловой женщины найдется время для богатого герцога. Лорд Даргис, похоже, я увлеклась. Я тоже увлекся. Вами. О, не обращайте внимания, я - неисправимый кот. - Что? - Ничего. Ничего. Все в порядке, все в порядке. Боже, как бежит время. Я всегда говорю, время летит, как стрела. Возвращайтесь поскорей и приводите с
------------------------------ Читайте также: - текст Плохая компания - текст Летняя сказка - текст Леди-ястреб - текст Три дня Кондора - текст Целуйте, кого хотите |