каждый раз, проходя мимо зеркала. Если бы такой живот был у женщины, мы бы все знали, что думать. Мой дорогой Шеридан, час назад мой огромный живот был на женщине. Теперь что вы думаете? Будете знать, как оскорблять мистера Фокса раньше, чем начнется игра. Очень хорошо. Ставки сделаны. Вон там за столом есть место. О, дорогая! Ее Милость снова выиграла. С вами все в порядке, Ваша Милость? Ваша Милость! Это схватки? У моей жены схватки. Кажется, напрашивается тост. У меня может появиться наследник уже этой ночью. Леди и джентльмены, я даю вам шестого герцога Девонширского. За шестого герцога Девонширского. Ваша Милость. У меня нет настроения для бесед. Но, прошу, скажите, моя дочь...? Ваша дочь вообще способна родить мне сына? О, не унывайте, Ваша Милость. Поскольку мать здорова, считайте это разминкой. Обещанием того, что скоро случится. В нашей семье мы... Да, я знаю, в вашей семье. В вашей семье. Ваша Милость. Ты видишь свет? Ты видишь это? - Дорогая, как ты себя чувствуешь? - Нормально. Она крепкая и здоровая? Она прекрасна. - Вильям встретил тебя? - Да. Он расстроен, что это не сын? Он только взглянул на нее и ушел. С тех пор я его почти не вижу. Сейчас трудное время для Его Милости, дорогая. Много взглядов направлены на него. И не все из них добрые. Она прекрасна. Няня? Нет, я покормлю ее. - Ты уверена, дорогая? - Да. Я - ее мать, в конце концов. Даже если она всего лишь девочка. Вот так. Черт, проклятье...! Шесть лет спустя Шарлотт. Хэрио. Маленькая Джи. Водолечебница Это всегда такое наслаждение - повстречать на отдыхе того, от кого можно набраться мудрости. Поэтому, будет огромной честью для меня незамедлительно передать слово нашей высокой гостье. Когда она приезжает, все взоры обращены в ее сторону. В свое отсутствие она является предметом всеобщих разговоров. И то, что сегодня будет на ней надето, я буду мечтать увидеть на вас завтра! Повелительница моды, герцогиня Девонширская. Мы выезжаем на воды, чтобы сбежать из Лондона, и весь Лондон выезжает на воды. Кто-то на самом деле спросил меня, чье это перо, что сейчас на мне. Ну, человеку известны только два экземпляра этой редкой птицы. Одна из них отдала жизнь, чтобы украсить мою голову. Вторая же, по слухам, управляет кабинетом в партии Тори. - Мы с вами незнакомы? - Бесс Фостер. Ты превосходна. Извините. Не думаю, что мы были представлены. Нет, не были. Леди Элизабет Фостер. Я видела, как вы разговаривали с моим мужем. Да, он хотел потанцевать. Этим он никогда не славился. И вы отказались? Сейчас меня смущает мужское общество. Спасибо. Так что привело вас на воды? Мой муж, мистер Фостер, забавляется с любовницей в Борнмуте, и мне захотелось развлечься. А вас? Герцог считает, воды полезны для его подагры. А я - для моего здоровья. Правда? Я слышала, вы здесь, потому что не можете родить сына. О, прошу прощения, этого не стоило говорить. По крайней мере, это правда. Честно говоря, всегда делаю какие-нибудь глупости. Тогда, может, вам следовало было принять предложение герцога. У вас много общего. Пора, полагаю, Джорджиана. Где вы остановились? Я арендовала несколько комнат в городе. - Мы должны снова встретиться. - Должны. Хэрио. Иди ко мне. Иди ко мне. Больно? Мама. О, мой ангел. Ох, болит? Где болит? Дай взглянуть. Эта коленка? Думаю, ты выживешь. Так. Кто первый до моста по моей команде. Один, два, три. Вперед. Давай, Хэрио. Встают и падают. Встают и падают. Почему мы не можем так же исцеляться? Нам теперь очень высоко падать. -Здравствуй, еще раз. -Здравствуй. У тебя такие милые девочки. - Спасибо. А у тебя есть дети? - Есть. Три сына. Три сына. Герцог бы все отдал и за одного. Ваша старшая не похожа на тебя. Да. Уверена, ты знаешь эту историю. Дочь моего мужа родилась до того, как мы поженились. Ее мать была служанкой. Служанка умерла. - И мы взяли ребенка. - Извини, я сказала что-то бестактное? Нет. Это
------------------------------ Читайте также: - текст Хладнокровный - текст Черный ирландец - текст Моя супер-бывшая - текст Ад в городе - текст Принц и Я |