профессор университета попросит вас найти ему женскую компанию? Нет, я сейчас кого-нибудь пришлю. Вы каких предпочитаете, профессор? Фудзико Ямамото. Нет, лучше Джина Лолабриджитта. "Даже учёный, грызущий гранит науки хочет женской ласки." Пожалуйста, заплатите девушке лично. Чётыре банкноты. Хорошо. Тогда извините. "Когда в бегах, это не так уж и мало — четыре тысячи йен." Мама? Может мне позвать доктора Кадокуру? Ненавижу врачей. Опять, профессор? Какой вы ненасытный. Такое чувство, что за нами кто-то подглядывает. Про здешняя бабульку такое рассказывали. Старая карга с кашлем? Я думал она в постели с лихорадкой. Я не помыл руки после ма-джонга. Юн, это отвратительно. Не могла бы ты одолжить мне 100.000 йен? Надоело быть управляющим в кафе. Я бы стал подрядчиком Ямахи. Ни за что. В прошлый раз ты продул все деньги на бегах. Кто тебе сказал? Чёртов Мацунага. Ладно. Тогда дай хотя бы 50.000. Пожалуйста. Как мне нравится эта родинка. Прекрати, Юн! Я не о деньгах переживаю. Сначала вылечи кашель, а потом можешь идти на лодочные гонки. Я уже выздоровела. В отличие от тебя, у меня нет ма-джонга и мужчин для развлечений. Хотя бы позволь мне на гонки сходить, скряга! Не обращай внимания. Они всегда дерутся. Видишь, ты ещё выкашливаешь мокроту. Ну и что? Как ты обращаешься с матерью? Хватит командовать! Ты всего лишь содержанка! Иди к чёрту! Полегче, бабуля! С таким кашлем вам нужно поберечь себя. Мы, должно быть, вас разбудили. Нет, я уже был на ногах. — Она всегда так. — Я тебе покажу! Тихо, тихо, бабуля. Кажется, я что-то слышал о лодочных гонках? Вот, возьмите и сходите. Продуйте немного деньжат. Это развеет ваш кашель. Не надо, профессор. Вы её избалуете. Всё в порядке. У меня тоже есть мать в Киото, и мне нечасто удаётся сделать ей что-нибудь приятное. Ну, мне нужно в университет. Если позвонит профессор Томита, пожалуйста, скажите ему, что я уже выехал. — Доброе утро. — Ты сегодня не торопилась. Профессор мне всю ночь спать не давал. Гостиница Асано. Профессор недавно поехал к вам. Правда? Очень странно. О, а вот и он. Передаю ему трубку. Госпожа, я опоздал на поезд, пришлось ждать следующего. Я возьму немного масла и говяжьей солонины. Когда ты научишься правильно вести учёт? Развела каких-то левых счетов. Вы сказали делать 2 комплекта учётных книг. Но всему же есть пределы, балда! Вчера вечером к тебе опять дружок приходил поиграть в ма-джонг. Не играть же мне в ма-джонг в одиночку. Пришли трое молодых людей. С возвращением. Я сейчас принесу чаю. Он на несколько ночей? Он профессор из университета Киото. Больше похож на помощника менеджера текстильной компании. — А ты всё крутишь с тем мальчишкой? — У вас бурное воображение. Не лги мне. Я велел Вакасе проверить. Как это мило. Кто бы говорил. И женщину новую завели, и гостиницу перезаложили, а мне — ни слова. Я слышала, вы купили бар для вашей новой пассии. Человек из банка мне всё рассказал. Тупорылая. После 16 лет ты должна знать что я за человек. Око за око. Вы обещали выплатить залог за гостиницу до конца года и переписать её на моё имя. Сперва, я должен уволить некоторых людей, и выплатить им увольнительное пособие. Вы обещали. Вы должны. Олимпиада должна помочь экономике… но неизвестно, будут ли улучшения в текстильном деле. Вы должны сдержать обещание. У меня ногу свело. Не волнуйся, я обещаю. Профессор, я бы хотела чтобы вы сказали моей дочери что ей следует порвать с тем пареньком. Я всего лишь приезжий. Это не моё дело. Но вы же профессор университета. Она вас послушает. Тот мужчина всё ещё её любит. Было бы лучше, если бы она избавилась от того юнца. Её "папик" опять бы начал ей платить как всегда. А как нынче дела в гостинице? Так-сяк. Наверняка госпожа Хару отложила кругленькую сумму. Сомневаюсь. Она не настолько умна. Я бы не возражала, если бы она
------------------------------ Читайте также: - текст Четыре брата - текст Оазис - текст Черный ирландец - текст Юные сердцем - текст Состав |