путешествий я так скучал по тебе. Каждую ночь в дороге я мечтал о тебе. Я бы хотел поселиться с тобой где-нибудь в горах. Старый Такедзо так бы и сделал. Нет! Я не отпущу тебя. Никогда! Все это время я только и мечтала что о встрече с тобой. Будь добр со мной, как раньше. Пожалуйста Но почему? Почему? Я стал мудрее. И более жадным. Я страдал, разрываясь между любовью к тебе и к моему мечу. Я долго скитался. И говоря по правде, теперь я предпочту тебе меч. Я знаю. Мое сердце болит, потому что я знаю это. Как ты не можешь понять? У мужчины свой путь, у женщины - свой. Без любви женщина мертва! Миямото Мусаси? Это я. Ученики школы Ёсиока? Что сказал ваш учитель? Учитель принимает твой вызов. Где и когда? Неважно, ты не доживешь! Таков ваш ответ? Трусы! Куда ты бежишь, Мусаси! Я требую поединка с ним. Честной дуэли. Не потеряйте его! Вон он! Подожди немного. Он слишком искусен для тебя. Прекрати это и подготовься получше. Ты желторотая мелюзга! Это правда, я молод. Но я опытен. Если бы не Мусаси, то вашу школу вызвал бы я. Я упустил свой шанс. Какая наглость! Иди сюда! Я накажу тебя, хвастун! Ты ошибаешься, я не хвастаю. Просто я веду себя немного по-детски. Что? Я не люблю скромность. Ладно, покажи на что способен. Я накажу тебя. Обрею голову. Ты лжешь! Совсем нет. Я могу это сделать. "Разворот ласточки!" Такедзо! Ты сказала "Такедзо"? Да, я встретила его. Ты встретила Такедзо? Но он ушел. Ведь Такедзо теперь называют Миямото Мусаси? Откуда... Тогда ты должно быть Оцу. Даже мое имя. Откуда ты столько знаешь? Скажи мне. Кто ты? Пожалуйста скажи мне. Ты... Неважно кто я. Хочешь знать? Сказать тебе? Я девушка, на которой Такедзо обещал жениться. Это ложь. Этого не может быть. Ты говоришь, он твой? Такедзо мой. Ты его не получишь. Как смеешь ты бегать за ним, когда ты помолвлена с Матахати? Он тебе не достанется. Иди туда, откуда пришла! Ты... Только что я хотела покончить с собой. Я рада, что не сделала этого. Я не могу умереть, пока есть ты. Оцу. Мне жаль тебя. Но Такедзо - смысл моей жизни. Я не отдам его тебе. Такедзо не такой. Будда сказал: "Увы. Горе - имя твое, женщина". Оцу, ты провела свое детство в храме. Ты должна знать, что удел людей жить... в бесконечном грехе, тьме, печали и безумии? Я потеряла надежду. Я в отчаянии. Люди приходят к нам только когда они в отчаянии. Я серьезно, Такуан. Я бы хотела быть монахиней, чтобы служить Будде всю жизнь. Зачем плакать? Значит ты не была рождена для Мусаси. Не надо ни плакать, ни уходить в монастырь. Вы слишком холодны. Побудь здесь немного, пусть твоя усталая душа отдохнет. К счастью, у тебя есть компания. Эй! Иди сюда! Вы двое подходите друг другу, оба вы заблудшие. Так много заблудившихся душ в наши дни. Господин, вы спите? Где Акеми? Я нашел ее. Правда? Слава богу! Однако дело в том что.. В чем дело? Где она? Как ты себя чувствуешь? Ты стонала во сне. Говорила о Сейдзюро и о Мусаси. Я хочу уйти. Как хочешь. Я тебя сюда не приглашал. Но там холодно. Иди сюда. Тут тепло. Ты хорошенькая. Зачем противиться? Ты такой же, как другие. Делаешь вид, что добрый, но... Я пошутил. Захотелось попугать. Потому что ты слишком много говоришь о Мусаси. Все мужчины лжецы. Мусаси тоже? Нет, он - нет. Хочешь знать где он? Где он? Но взамен... Это еще что такое? Да! Да! Скажи мне где он. Я проиграл. Не хочу быть его заместителем. Я все равно обесчещена. Делай что хочешь. Но я должна опять увидеть его. Я думаю, он любит другую. Это не важно. Он не женится на тебе. Но я должна сказать ему, что люблю. Где он? Ты начинаешь мне нравиться. Мусаси счастливчик. Он может умереть довольным. Умереть? Мусаси? На него охотятся люди Ёсиока. Они не смогут его убить. Возможно. Я тоже на это надеюсь. Он должен прославиться. Моя цель высока. О, какие люди! Это тебе я вчера срубил узел на макушке? Я хочу поговорить с тобой. Хочешь обратно
------------------------------ Читайте также: - текст Эдди Иззард: Определённый артикль - текст Морпехи - текст Таверна зла - текст Пустыня в огне - текст Проблески надежды |